Выбрать главу

— Как сте, господине. Седнете тук. Ранен ли сте?

— Не, добре съм. Благодаря ви все пак.

— Сигурен ли сте?

— Напълно. — Опитах да се отдалеча. Нямаше да успея. Офицерът ми препречваше пътя.

— Къде ви е ризата?

Вече прекали.

— Каква риза?

— Вашата. Гол сте в момента.

— Така е.

— Има ли кръв по нея? Използвали сте я за превързочен материал?

— Не мисля. Може да не съм имал риза.

— Не помните ли?

— Не съм сигурен. Мислите, че трябва да зная, нали? Може да съм я изгубил. Или пък някой да я е откраднал от гърба ми. Я вижте, Лари Кинг — казах аз и посочих нанякъде. Тя светкавично се обърна и аз се измъкнах. Само й подвикнах: — Защо не говорите с онази дама в ъгъла? Тя успя хубаво да види колата.

С блеснал от възбуда поглед, репортерката изприпка натам, за да се подържи загрижено, досадно и нахално с Хедър. През това време аз се огледах за ушите на лейтенант Джон Т. Фанър.

— Информираха ме, че не си ранен — каза Фанър и внимателно ме огледа.

— Не съм, но благодаря за загрижеността.

— Къде ти е ризата?

Казах му за какво съм я използвал.

— Горкият човек — отбеляза той.

— Трябва да поговорим. Насаме.

— Наистина трябва. Щях да ти предложа кабинета си. Странни неща се случиха напоследък. Необясними. Удобно ли ще ти бъде още сега да отидем? Наложително е.

— Така е. Що се отнася до спешността, съгласен съм. А относно момента, с дама съм и трябва да се прибера до вкъщи. Ще се срещнем в управлението.

Фанър настоя:

— Бих искал да подчертая важността на това, което искам да ти кажа, особено с оглед на случилото се тук тази вечер. Някой от моите офицери с удоволствие ще придружи госпожата до дома й. Наистина трябва да говорим колкото се може по-скоро.

— Благодаря, но не мога. Излязла е с мен и с мен ще се прибере. Ще се срещнем след един час. Тя не живее далече.

Изглеждаше притеснен и напрегнат. Наведе се към мен и тихо ме попита:

— Имаш ли пистолет в колата?

Озадачен, аз кимнах.

— Погрижи се да бъде на седалката до теб, разбира се, на видно място, какъвто е законът. И да ти е подръка. — Той приключи уговорката с думите: — След един час. В моя кабинет. Ще те упътят на информацията.

— Наистина ли си й казал, че не си спомняш дали си бил с риза? — попита ме Хедър.

— Вината не е моя. Тя си го изпроси.

— Не беше особено очарована от теб.

— Нищо не мога да направя за хора, които нямат чувство за хумор.

Лека усмивка. Не особено радостна.

За разлика от последното ни возене в моята тойота от „Каса Галардо“ до сладкарницата, разговорът ни беше по-кротък. Тя се шегуваше, а аз откликвах.

Разговаряхме за уговорката ми с Фанър и размишлявахме какво ли можеше да е открил за моите приятели от банката, което да налага такава спешна среща. Накрая решихме, че ще изчакам и ще разбера.

Пристигнахме. Изключих двигателя, заобиколих колата и й помогнах да слезе. Изпратих я до вратата, но не побързах да тръгна.

— Ще ми се обадиш веднага след като свършиш с Фанър, нали?

— Ще стане много късно — възпротивих се аз.

— Ще ми се обадиш веднага след като свършиш с Фанър, нали?

— Да.

Тя пристъпи към мен…

— Благодаря за вечерта.

— Удоволствието беше мое — отвърнах аз.

Още по-близо.

— За вечерята, за компанията, за откровеността.

— Да — отново отвърнах аз една октава по-високо.

Много близо…

— И може би за живота ми.

— Винаги съм на разположение — прокашлях се аз.

Какво ми ставаше? Не бях ли имал гаджета преди? Разбира се, че бях имал. Горе-долу от времето, когато Теди Рузвелт атакува Сан Хуан Хил.

— Не бъди толкова нервен. Аз съм само една жена.

— А аз от доста дълго време не съм стоял толкова близо до жена.

Тя отстъпи крачка назад. Но малка крачка.

— Мислиш ли, че не би могъл да си възвърнеш навиците?

— Мисля, че да.

— А искаш ли го?

— Ако жената си ти.

Една бавна усмивка — първата след престрелката.

— На първата ни истинска среща?

— Стига да е скоро.

— Дадено — каза тя, отвори вратата и хлътна вътре.

8.

До кабинета на лейтенант Фанър ме придружи доста приятен полицай, на име Дженингс. Фанър се беше отпуснал зад голямо орехово бюро, което, както впрочем и той самият, беше занемарено и олющено на места. Белезите на дългогодишната служба.