Выбрать главу

Джак винаги бе казвал, че на дивана тя приличала на кралица… на кралицата на Нил…

Кралицата на Нил.

Сабрина скочи на крака, забравила за умората си. Тя се втренчи в дивана. Възможно ли беше това да е мястото?

Тя бързо прокара ръце по всички извивки, натисна всеки ръб на тапицерията и всяка вдлъбнатина. След това опипа всички места, на които краката се свързваха с рамката.

Нищо.

Сабрина отстъпи назад и присви очи. Дотук не бе забелязала никакъв знак за нещо необикновено. В тапицерията нямаше поправени разкъсвания, всичко си беше така, както трябваше да бъде. Може би ако обърнеше дивана с краката нагоре и го разгледаше отдолу…

Той се оказа по-тежък, отколкото Сабрина беше очаквала. След няколко минути на бутане, повдигане и местене, тя все пак успя да обърне дивана.

Сабрина се разсмя доволно и бързо прегледа долната част. Дървото беше покрито с груб плат, който беше закован към рамката. И тук обаче нямаше признаци нещо да е било докосвано. Джак не беше нито тапицер, нито шивач. Ако бе скрил нещо на това място, щеше да си личи. Радостта й бе заменена от разочарование.

— По дяволите! — Тя погледна с отвращение невинния диван и внезапно изпита силен гняв. Сабрина се обърна и се втренчи в портрета над камината. — Не е честно, Джак. Аз наистина имам нужда от това злато. За дъщеря ни и за себе си. Проклет да си, Джак, защо трябва да бъде толкова трудно?

Вбесена, Сабрина замахна и ритна силно дивана. Силна болка прониза крака й.

— Ох! — Тя сграбчи ударения си крак, отпусна се на пода и започна да го масажира. — Това е направо абсурдно.

Тя се намръщи на крака на дивана, който току-що бе ритнала, зяпна от изненада и се втренчи недоверчиво в него.

Ритникът й беше отделил крака от рамката и сега той стоеше под лек ъгъл. Тя скочи на крака, без да обръща внимание на болката. Сграбчила дървото с две ръце, Сабрина го дръпна с всичка сила.

Известно време не се случи нищо. След това кракът внезапно поддаде. Сабрина падна по гръб на пода, стиснала здраво крака на дивана.

Обзеха я тревога и вълнение едновременно. Тя внимателно завъртя крака в ръце, за да огледа кухия му край, който бе завинтен към рамката. Сабрина плъзна внимателно два пръста в кухината. Вътрешността не й приличаше на дърво; беше твърде гладка за това. Гладка като хартия. Сърцето й затуптя учестено и тя си наложи да се успокои. След това измъкна бавно пръстите си и внимателно извади от кухината навито парче хартия.

Сабрина хвърли крака настрани и постави хартията върху пода. Ръцете й трепереха от вълнение, докато бавно разтваряше листа. Тя почти не повярва на очите си. Това определено беше писмо — старо, пожълтяло от времето.

И беше написано на френски.

Глава трета

— Тя не се държи както обикновено. Прекара цялата нощ, обръщайки къщата с главата надолу, търсейки бог знае какво, а сега казва, че ще напусне Лондон. Много съм разтревожена, Ерик.

Белинда крачеше напред-назад из приемната на майка си, а Ерик следеше с поглед всяко нейно движение. Тя наистина беше кралицата на красотата за този сезон. И беше негова.

— Опита ли се да поговориш с нея? — попита той. Мозъкът му беше по-зает да обмисля колко грациозно се поклащаха бедрата й и да оглежда белоснежните й гърди, скрити под дневната рокля, отколкото да обръща внимание на думите й.

— Разбира се. — Белинда се обърна и го погледна със замъглени от загриженост очи. — Нямам представа какво е намислила, а тя отказва да разговаря за това с мен. — Тя въздъхна тежко. — Мама все още се държи с мен, сякаш съм дете в класна стая.

— Но какво прекрасно дете — каза тихо той. Погледът му се плъзна по съблазнителните форми на тялото й.

Ерик мечтаеше за мига, в който щеше да има правото да изучава подробно тези форми, да гали тези гърди и да оставя устните си да опознават всички кътчета на това прекрасно тяло. Мигът, в който тя щеше да стане негова и той щеше да я обучи и да я направи своя във всяко едно отношение! Досега те се бяха целували само няколко пъти, всеки път по-смело от предишния, и всеки път той бе усещал обещанието за растяща страст, скрита под добре пазената й невинност. Дори сега нейният аромат — опияняваща смес от парфюм и женственост — го обгръщаше и възбуждаше.

— Ерик! — Нетърпението в гласа й беше очевидно. — Слушаш ли ме? — Очите й блестяха ядосано и той се зачуди как ли щяха да блестят, когато бъдеше обзета от страст.

— Разбира се. — Той овладя мислите си. — Да, разбира се, че те слушам. Къде е майка ти сега?