Тя го хвана под ръка и го придружи до вратата.
— Страхувам се, че днес времето ми е ограничено. Трябва да отплавам след един час и…
— Не! — прекъсна я графът, спря се и се загледа с раздразнение в нея. — Страхувам се, че не разбирате. Нямам намерение да ви позволя да отплавате без подходящите обяснения.
— Така ли? — Сабрина се втренчи усмихнато в него. — Мисля, че нямате голям избор.
На лицето му се смениха десетки изражения и раздразнението на Сабрина се превърна в самодоволство. Той нямаше законно право да упражнява контрол върху нея, а моралните му задължения бяха, меко казано, смътни. Дали това му харесваше или не, той не можеше да направи нищо, за да я спре.
— В такъв случай… — тъмните му очи проблеснаха и по тялото й премина сладка тръпка — ще се наложи просто да ви придружа.
— Какво? — изтърси Сабрина. — Струва ми се, че не… не мога да повярвам… — Какво предлагаше той, по дяволите? Тя не можеше да го вземе със себе си. Пътуването щеше да продължи месеци. Месеци, през които двамата трябваше да бъдат заедно всеки ден, на борда на кораба и в пустинята. Можеше ли да остане с него толкова дълго, без да разкрие истинската си същност и истинските си чувства? И което беше по-важно, щеше ли да успее да устои на неочакваното изкушение, което й се беше явило в лицето на този мъж?
Очите й се разшириха при всички тези въпроси, на които не можеше да си даде отговор; след това тя просто се втренчи в него. Графът приличаше на лисица, която току-що беше нападнала успешно кокошарник. Беше уверен, доволен и триумфиращ. Много малко хора познаваха Сабрина толкова добре, че да могат да му кажат, че беше твърде неразумно да има подобно отношение към нея и че ако продължаваше да се държи така, със сигурност щеше да предизвика гнева й, да повдигне духа й и да увеличи решителността й.
Тя се стегна, хвърли му най-очарователната си усмивка и се наслади на нерешителността и съмнението, които се появиха в отговор на лицето му.
— Много добре тогава. Време е да тръгваме. — Тя кимна и тръгна бързо към вратата, оставяйки го зад себе си.
— Чакайте! — извика той с глас, свикнал да издава заповеди и да му се подчиняват безпрекословно.
Сабрина се спря и го погледна през рамо.
— Проблем ли има?
— Проблем ли? Разбира се, че има проблем! Не можете да очаквате да тръгна на някакво неблагоразумно пътешествие толкова бързо!
Сабрина се обърна и го дари със същия търпелив поглед, с който би погледнала някое капризно дете.
— Лорд Уайлдууд, аз не очаквам от вас да ходите където и да било. Не очаквам да ме придружите нито на това пътуване, нито някъде другаде. От вас очаквам да се качите обратно в каретата си и да се върнете в удобния си дом. Освен това очаквам да предадете на дъщеря ми — както и на сина си, — че съм възрастна, мислеща жена и съм напълно способна сама да се справям с делата си. И най-накрая, очаквам от вас да разберете, че независимо кой за кого ще се ожени, аз ще бъда член на вашето семейство само поради брака между децата ни. — Тя си пое дълбоко дъх и се втренчи в бездънните му очи. — А за мен това означава, че нямате абсолютно никакво право да ми казвате какво мога и какво не мога да правя. — Тя му кимна и излезе във фоайето. Уилс я чакаше там с куфара й в ръка.
— Много добре — каза спокойно графът. Тя се обърна и го погледна. Когато забеляза блясъка в очите му и изражението на лицето му, стомахът й се сви. Приличаше на човек, който току-що беше приел някакво предизвикателство. Приличаше на мъж, който беше уверен в своята победа.
— Мисля, че трябва вече да тръгваме, ако искаме да отплаваме навреме.
Сабрина отказваше да покаже удивлението си, като се опитваше да запази приятното си, безгрижно изражение. Особено когато забеляза Уилс, който все още държеше куфара й, и осъзна, че мъжките дрехи все още бяха в багажа й и че щеше да мине дълго време, преди да й се удаде възможност да ги облече.
— Уилс, ако обичаш, дай куфара ми на лорд Уайлдууд. Той ще ме придружи. — Ъгълчетата на устните на иконома потрепнаха весело и в очите му проблесна насмешливо пламъче, което изчезна толкова бързо, че само Сабрина го забеляза. Обърнала гръб на графа, тя се намръщи на иконома. — Грижи се за всичко по време на отсъствието ми. Ще изпратя писмо на Белинда при първа възможност.
Тя не си беше представяла така сбогуването им, но в присъствието на този натрапник не можеше да направи нищо друго.
— Уилс. — Сабрина кимна на стария си приятел и излезе уверено навън, решена да не позволява присъствието на Уайлдууд да се отрази на настроението й.
— Уилс — повтори графът и я последва. Той й помогна да се качи в каретата му и каза на кочияша да кара към пристанището.