Генри осознавал, что это действительно было бы ему неприятно. Но именно из-за этого он ответил:
— Конечно, нет. Я признаю, что увлекся ею на балу у Ветмора. — «Более чем увлекся, — добавил он про себя. — Почти потерял голову, черт возьми!». Именно это выражение больше подходит для описания того восхищения, которое вызвала у него бывшая жена. Одна только мысль о ее нежных губах, стройном упругом теле, о том, как она вздыхала от удовольствия, заставляла его кровь пульсировать чаще. — Но сейчас, когда я знаю, кто она… В общем, этим летом я направлю усилия в другую сторону.
— О? Имеешь в виду кого-то конкретного?
Генри неожиданно для себя самого воскликнул:
— Мисс Лейден выглядела очаровательно на том балу. И, должен сказать, на меня произвела большое впечатление самоотверженность, с которой она защищала Энн. Верность — черта, достойная восхищения.
Генри с трудом удержался, чтобы не расхохотаться, когда увидел лицо Алекса, выражение которого не оставляло сомнений относительно чувств молодого человека. Он выдал себя. Генри и раньше подозревал, что Алексу нравится Беатрис, а теперь его подозрения подтвердились.
— Эта острая на язык колючка? Ты шутишь, конечно, — пожал плечами Алекс.
Генри обожал способность друга моментально брать себя в руки. Оставалось только удивляться, почему Алекс не ухаживает за девушкой, которая ему явно нравится, хотя он и утверждает обратное.
— Я нахожу ее остроумной и совсем не колючей, — сказал Генри.
— Тогда ты не слышал, как она разговаривает со мной, — ответил Алекс тоном обиженного ребенка.
Генри улыбнулся и поднялся, собираясь уходить.
— Скорее всего, — заметил он, — они обе будут в «Казино» на балу в пятницу вечером. Я бы сказал, что у нас нет шансов в отношении этих двух дам. Уверен, они получили удовольствие, разыграв свою маленькую шутку позавчера, но я подозреваю, они скорее пристрелят нас, чем согласятся танцевать с нами.
Алекс ухмыльнулся.
— Я все же попробую рискнуть. Понимаешь, мисс Фостер, возможно, именно та, единственная, которую я ищу.
Генри заставил себя улыбнуться и вздрогнул, отгоняя возникшую у него в воображении картину, как он хватает Алекса за лацканы и вытряхивает мысль об Энн из его головы.
— Тогда увидимся в пятницу вечером. Но я бы порекомендовал тебе надеть доспехи, — пошутил Генри на прощание.
Энн всегда чувствовала себя неловко, танцуя в «Казино», потому что здесь, как нигде больше в Ньюпорте, она осознавала, что принадлежит к привилегированному меньшинству, тем, кого из милости приглашали на здешние балы. В зале, украшенном золотистыми и голубыми драпировками, наверху имелся идущий по периметру балкон, поддерживаемый колоннами. С этого балкона, заплатив один доллар, «простые горожане» могли наблюдать за тем, как развлекаются и танцуют богачи. Балкон был переполнен шумной публикой, но в самом бальном зале гостей и шума было еще больше по случаю празднования Четвертого Июля. После бала на берегу состоится большой фейерверк, и гости в роскошных нарядах соберутся на пляже, рассядутся на пушистые кашемировые пледы и будут лениво любоваться этим зрелищем.
Энн была одета в кремовое платье от мадам Донован, на ногах у нее были чудесные новые туфельки от Сибуриз. Ее светлые, медового оттенка волосы были уложены в элегантную высокую прическу. Но в душе она ощущала себя все той же толстой, неловкой девочкой с дурацкими пружинами локонов, подскакивающими вокруг головы. Вдобавок ко всему, ее возвращение в общество было освещено в печально известной колонке сплетен местной газеты «Саунтерингз».
«Мисс Ф. была снова принята в священный круг могущественных Четырехсот Семейств. Это чудесное событие повергло нас в изумление, и нам остается только гадать о его причинах. Вероятно, чтобы получить ответы на наши вопросы, мы должны заглянуть в ее прошлое».
Эта заметка, очень раздражавшая Энн, была все же милосерднее, чем та, которая упоминала о бедной мисс Ван Ален.
«Мисс Ван Ален страдает от какой-то болезни горла — она не может и получаса обойтись без выпивки».
Энн была почти уверена в том, что несчастная мисс Ван Ален не рискнет появиться в «Казино» сегодня вечером. Самой Энн тоже не хотелось быть здесь. В тот же самый миг, когда Энн вошла в бальный зал, она пожалела, что не может стоять сейчас в толпе на балконе, а должна исполнять роль представительницы ньюпортской элиты. Когда ей пришлось идти на бал в качестве женщины, изгнанной из общества, ей было легче, потому что она знала, чего ожидать, пусть даже это была боль. Но сразу же после небольшой паузы шум голосов собравшихся возрос до такой степени, что она едва удержалась от того, чтобы не прижать ладони к ушам.