Выбрать главу

— Я тоже так думаю.

— И, тем не менее, он не стоит того, чтобы разрушать из-за него человеческую жизнь, — настаивала Беатрис. Энн перевела взгляд на залив. Внутри у Генри нарастало беспокойство. Он чувствовал, как почва уходит у него из-под ног. Если все будет продолжаться в таком же духе, она никогда не сможет понять того, что ему так хочется объяснить ей.

— Я прошу вас обоих извинить нас, — обратился он к Алексу и Беатрис, — может быть, вы хотите прогуляться по пляжу?

— Если вас не слишком обременит мое общество, мисс Лейден, — сказал Алекс, предлагая Беатрис руку, на которую та с недовольным видом оперлась. И они оба зашагали по газону к лестнице, ведущей на пляж.

Энн стояла спиной к Генри, предоставляя ему возможность любоваться своей стройной фигурой, изящным изгибом шеи, выбивающимися из-под шляпки мягкими завитками волос. Ему очень хотелось подойти к ней, обнять и поцеловать нежный затылок, но он знал, что не имеет на это права. Он откашлялся и заговорил:

— Энн, я понимаю, что это путешествие не является панацеей от горя, которое я причинил вам. Я просто хотел попытаться объяснить вам, что владело всеми моими мыслями два года назад. То, что я сделал тогда, произошло не потому, что я плохо относился к вам. Я сделал это ради спасения «Морского Утеса». — Она напряглась, и он поморщился. — Я не то хотел сказать. Я хотел объяснить вам, что я тогда не мог позволить себе думать ни о чем другом, кроме этого дома. Я был просто одержим мыслями о нем. Я не понимал, не мог представить себе, чем наша свадьба грозит вам. Я знал только, что, женившись, получу свое наследство и, главное, «Морской Утес».

Она повернулась к нему.

— У вас не было намерения жить в браке, не так ли?

— Я считал, что самым лучшим выходом для нас обоих будет быстрый развод. Я думал, вы поселитесь в Нью-Йорке и станете вести уединенную жизнь. Я сумел убедить себя, что вы не будете против этого возражать. Вы понимаете теперь, что тогда я был просто сумасшедшим? — Он робко улыбнулся ей и был очень удивлен, увидев, Что она улыбается ему в ответ. — Вы так прелестны, когда улыбаетесь, Энн, — вырвалось у него вдруг.

Улыбка Энн стала шире. Она говорила себе, что пытается соблазнить его, но истина была в том, что, когда она была рядом с Генри, она просто не могла ненавидеть его. Почему он не вел себя как полный мерзавец, которым она представляла его себе? Почему он оказался ни бессердечным, ни холодным? Постепенно мысль о том, чтобы унизить Генри или разрушить его репутацию, становилась для Энн все более и более неприемлемой.

«План», который они придумали с Беатрис, должен был стать развлечением. Она вспомнила, как они хихикали, представляя Генри на коленях у ее ног, и ее — смеющуюся над ним, небрежно отвергающую его любовь. У них была сотня различных сценариев, которые заканчивались одинаково — она хохочет над поверженным Генри. Но сейчас, глядя на него, Энн не знала, чего хочет — разбить сердце Генри или отдать ему свое.

Взволнованная этими мыслями, она довольно резко сказала:

— Ну что ж, выкладывайте свои объяснения. Послушаем о вашем «Морском Утесе».

— Два года назад на том месте, где мы сейчас стоим, плескались волны залива. Море вымыло часть берега до самого фундамента, вон там, в углу, — сказал он, показывая на дом. — «Морской Утес» был обречен, и времени почти не оставалось. До того момента, когда я должен был вступить в права наследства, оставалось еще три года. Дом не продержался бы так долго. Я знал это. И только я мог его спасти. Я должен был это сделать.

— И вы отправились к вашему деду и попросили его отдать вам ваше наследство? Я слышала об этом.

— Да. И он отказал мне. У меня оставался только один способ получить «Морской Утес». Этим способом была женитьба. В то время у меня не было других кандидатур, кроме вас. Никого, кроме вас. Я знал, что вы согласитесь, если я сделаю предложение.

Энн вспыхнула.

— Это было настолько очевидно?

— Боюсь, что да. И от этого я чувствовал себя еще хуже. Вы мне нравились, Энн. Я не могу исправить того, что причинил вам, но я хочу, чтобы вы знали, что я причинил вам столько горя, сам того не желая.

— Вы попросили меня выйти за вас замуж. Я полагаю, это не могло не повлечь за собой определенных последствий, — холодно заметила Энн.

— Вы правы. Господи, я знаю, что вы правы. — Генри тяжело вздохнул и попытался пригладить взъерошенные ветром волосы. — Я предал вас. И я хочу, чтобы вы знали: я разделяю ваши чувства.

Энн вновь посмотрела на дом, который терял свое очарование с каждым словом, возвращающим ее к грустным воспоминаниям. Как ужасны мысли о двух потерянных годах ее жизни! Ничто не стоит таких страданий, а этот старый дом — тем более.