Выбрать главу

— Вон они, — он кивнул в сторону лодки.

— Вижу, — отозвался Алекс. Нахмурился и добавил: — Дурочки.

Энн грациозно переходила из качающейся лодки на трап, ведущий на палубу. Она приподняла юбки так, что стали видны изящные лодыжки. И Генри вынужден был изо всех сил вцепиться в поручень, чтобы не ударить мужчину, стоявшего рядом с ним, который тихо присвистнул при виде ножек Энн.

— Я бы от такой не отказался, — сказал мужчина, толкая Генри в бок.

— Она занята, — прорычал Генри и, оттолкнув его, двинулся к лестнице, ведущей на главную палубу.

— Вижу, вижу, — не унимался незнакомец, глядя вниз на Энн и мужчину, который наклонился с палубы, чтобы помочь Энн подняться.

Менее чем в полуметре от Энн стоял сам Джейк Моррисон и смотрел на нее так, как будто, наконец, встретил свою долгожданную любовь. Он держал в своих руках обе руки Энн. С бессильной яростью смотрел Генри, как Джейк очень медленным, до неприличия медленным движением поднес руку Энн к своим губам. У Генри из груди вырвался такой звук, словно он больно ударился ногой об острый угол. Он рванулся, желая немедленно вырвать Энн из лап этого Моррисона.

— Постой, Генри. Не спеши выставлять себя полным ослом, — сказал Алекс, хватая его за плечо. — Что ты собираешься сделать? Вызовешь его на дуэль за то, что он поцеловал ей руку?

— Он — самая настоящая змея.

Алекс пожал плечами.

— Она — взрослая женщина, Генри. Если ты не собираешься заявить на нее свои права, что ты, как я понял из твоей милой беседы с тем джентльменом, уже вознамерился сделать, тебе должно быть все равно, кто целует руку мисс Фостер. Мы находимся здесь в качестве опекунов, чтобы присмотреть за этими двумя маленькими дурочками и не дать им попасть в неприятности. Мы приехали сюда вовсе не за тем, чтобы делать матримониальные предложения. По крайней мере, я не собираюсь делать предложение мисс Лейден. — Генри не отводил, взгляда от парочки, все еще стоящей на главной палубе. — Что ты мне скажешь на это, Генри? Генри?

— Что?

— Ты приехал сюда, чтобы предложить мисс Фостер выйти за тебя замуж?

Генри молчал до тех пор, пока Алекс не застонал от досады.

— Конечно, нет, — сказал он, — но будь я проклят, если позволю, чтобы целомудрие Энн досталось этому Моррисону.

— Ты все прекрасно понимаешь. Раз Энн побывала замужем, Моррисон полагает, что ни о каком целомудрии не может быть и речи.

Генри нахмурился.

— Я понимаю, — проворчал он. — Наверное, нам следует утихомирить Моррисона, все объяснив ему.

Но к тому времени, когда они спустились на главную палубу, Энн и Джейк Моррисон уже исчезли.

* * *

От напряжения, вызванного попытками вести себя как искушенная женщина, у Энн разболелась голова. Ей казалось, что Джейк не умеет говорить нормально, без подтекста. Это смущало и утомляло ее. Энн хотелось, чтобы Беатрис сопровождала их в этой экскурсии по «Авроре», но подруга откланялась с такой таинственной улыбкой на устах, что Энн почувствовала искушение дать ей пощечину, чтобы стереть эту дурацкую ухмылку. Она вдруг поняла, что с радостью оказалась бы сейчас где угодно, только бы подальше от «Авроры» со всеми ее шумными гостями — от Джейка, от его остроумных, но совершенно бессмысленных реплик.

— Я хотел бы показать вам мою личную каюту, — сказал Джейк, легонько сжимая ее локоть.

— Я надеюсь на вашу порядочность. Моя репутация, вы же понимаете… — сказала она так, как будто ее на самом деле эта репутация абсолютно не волновала. Энн подумала, что он, наверное, собирается ее поцеловать, и решала про себя, следует ли ему отказать. Не будет ли она выглядеть надутой индюшкой, если откажет ему?

Она никогда раньше не видела ничего подобного. Пятиметровые потолки, полированные деревянные панели, пушистые ковры. Яхта была похожа на дворец, Каждая каюта соединялась с ванной комнатой. На нижней палубе располагались гимнастический зал и комната для игр, оборудованная бильярдом и рулеткой. Везде было множество мужчин и женщин, смеющихся и жадно поглощающих спиртное. Она даже увидела женщину, в одной руке держащую сигарету, а в другой — бокал с жидкостью, очень похожей на виски! Энн показалось, что она попала в какой-то другой мир, где люди оказались совсем не такими, какими она привыкла их видеть в обыденной жизни.