Все в ней, включая короткие темные волосы, безграничную энергию и властный голос, выдавало серьезную Нью-Йоркскую мажорку, которой она и являлась до переезда на Запад.
Она сразу понравилась Джесси, хоть та и не могла понять, что подтолкнуло Мел к такому недотепе, как Тедди. Он уже наложил определенный отпечаток на ее личность. Джесси гордилась своей способностью читать людей с первого взгляда, но эта дыра в жизни Мел казалась тревожной.
– Готовы? – поинтересовался Тедди. Он был одет в свободную рубашку и белые брюки.
– Собери сына и мы будем готовы, – резко ответила Мел.
Тедди, явно привыкший к ее приказному тону, отправился на поиски «подрывателя», не сказав ни слова. Через несколько секунд все услышали визг вырывающегося Доттона, которого отец принес верх ногами.
– Папа, хватит! – кричал парнишка.
– Положи его, Эдвард, – буквально прошипела Мел.
– Он начал хамить, – ответил Тедди, опуская сына на пол. – Я лишь напомнил ему, что не стоит этого делать.
– А что, если бы он вырвался и упал на голову? – грозно воскликнула Мел.
– Тогда он получил бы ценный урок, – небрежно бросил Тедди, по всей видимости, нисколько не обеспокоенный подобной перспективой.
Кайл рассмеялся и замолчал лишь тогда, когда Джесси многозначительно посмотрела ему прямо в глаза. Он попытался перевести смех в кашель, но было уже слишком поздно. С извиняющимся видом он пожал плечами.
Пока они шли к гавани по ухоженной тропе, проложенной параллельно главной дороге, Джесси обратила внимание на то, как их с Кайлом одежда отличается от остальных. Даже Доттон, у которого была бледная кожа отца, но такие же темные волосы, как у матери, был одет в выглаженные шорты и рубашку с воротником. Кайл же был в шортах для борда и футболке, а сама Джесси в последнюю минуту натянула легкий сарафан.
– Вы уверены, что мы нормально одеты для обеда в клубе? – осторожно спросила она Мел.
– Ох, не беспокойся об этом. Вы наши гости. Дресс-код на вас не распространяется. Только членам клуба может влететь за неподобающий вид. Еще с раннего детства Доттон привык хорошенько получать за плохое поведение, – Мел заметила испуг в глазах Джесси, взяла ее руку и добавила, – расслабься, я шучу.
Джесси слабо улыбнулась своей неспособности расслабиться. В этот момент Доттон подбежал к ней со спины и выкрикнул «бум», заставив ее подпрыгнуть от неожиданности.
– У него столько энергии, – произнесла она, стараясь продемонстрировать восхищение. – С радостью бы позаимствовала немного.
– Да уж, – согласилась Мел. – Он отнимает кучу времени. Но я люблю его. Странно, насколько чарует собственный ребенок, даже если он дико раздражает остальных. Ты поймешь, о чем я, когда заведете своих. Если, конечно, вы планируете.
– Да, – кивнула Джесси. – Мы пару раз говорили об этом. Просто были... некие трудности. Но я надеюсь, что переезд сюда нам в этом поспособствует.
– Что ж, должна предупредить тебя. Эта тема, скорее всего, поднимется не раз за обедом среди членов клуба. Они любят поболтать о детях и всем, что с ними связано. Думаю, вас обязательно спросят о планах. Но не переживай по поводу этого. Это своего рода стандартный разговор в этих местах.
– Спасибо, что сообщила, – произнесла Джесси, когда они достигли конца тропинки.
Она остановилась на минутку, чтобы насладиться видом. Компания стояла на краю утеса с видом на остров Бальбоа и залив. За ним шла коса полуострова, последняя частичка земли, отделяющая их от Тихого океана. Ярко-синяя вода простиралась насколько было видно, сливаясь где-то далеко вдали с более светлым небом, усеянным пышными белыми облаками. От подобного вида захватывало дух.
Приблизившись, она увидела оживленную пристань, к которой по непонятной схеме подходили и отходили яхты. Но все это происходило гораздо более организованно, нежели на обычной автостраде. Люди, казавшиеся отсюда не больше муравьев, сновали по причалу, его многочисленным магазинчикам и ресторанчикам. Все это очень походило на сельскохозяйственную ярмарку.
Тропа перешла в огромную каменную лестницу, ведущую к самому комплексу. Несмотря на деревянные перила по обеим сторонам, спуск казался опасным.
– Дорога поднимается еще метров на сорок, а затем спускается прямо к гавани, – произнесла Мел, чувствуя замешательство Джесси. – Мы могли бы пойти и по ней, вместо ступенек, но потратим на двадцать минут больше времени и не увидим всю красоту вокруг.