Выбрать главу

– Нет, не надо. Кара предложила мне пожить в одной из свободных комнат в ее новой квартире.

При этих словах Майк почувствовал приступ ревности, но постарался не придать этому никакого значения. Какая, к черту, ревность? Это даже смешно! Кара и Сэм – лучшие друзья и напарники, между ними нет никакого секса! А если и есть, то какое ему, Майку, до этого дело? С чего бы ему ревновать Кару?

– Весьма любезно с ее стороны, – заставил себя сказать Майк.

– Да, я мог бы поймать ее на слове… – пробормотал Сэм заплетающимся языком. Его речь с каждой секундой становилась все более невнятной.

– Ты что, принял лекарство, пока я смотрел в другую сторону?

– Да, – глуповато ухмыльнулся Сэм, – зато теперь я не чувствую боли, Боже мой…

Майк понял, что ему пора уходить, и встал.

– Ладно, спи, я вернусь после работы. Мама велела сказать, что они с отцом приедут к тебе после обеда.

– Хорошо. Они были у меня вчера вечером, но я был без сознания…

– Знаю. Зато повидав тебя, они смогли хотя бы заснуть.

На это Сэм уже ничего не ответил. Он провалился в глубокий сон. Покачав головой, Майк тихо вышел из палаты. Теперь первым делом он выпьет горячего крепкого кофе, а потом с головой уйдет в работу. Надо будет поговорить с Карой Хартли.

Глава 2

Утро промелькнуло быстро. На углу Мэйн-стрит потрепанный полуспортивный «понтиак» проехал на запрещающий сигнал светофора. Дэр и Кара прижали машину к обочине. За рулем оказался подросток с ученическими водительскими правами, с которыми запрещено ездить без инструктора или опытного водителя. Увы, рядом с ним никого не было, да и поведение подростка не способствовало мягкому отношению полицейских к его правонарушению. К тому же в это время ему полагалось быть в школе. Выписав штраф, Дэр и Кара проводили прогульщика в учебное заведение и вернулись к обычному маршруту патрулирования.

– Вот черт, – пробормотал Дэр, – только бы Тесс не стала такой, как этот придурок.

Он имел в виду свою пятнадцатилетнюю сводную сестру.

– Я уверена, имея брата полицейского, она вряд ли слишком скоро станет лихой мотогонщицей, – усмехнулась Кара. – Впрочем, зная Тесс, могу представить себе, что она найдет способ держать тебя всю ночь в тревоге.

Тесс жила с Итаном, старшим братом Дэра, и его женой в большом особняке на окраине города. Что еще интереснее – и что щекотало нервы городским любителям посплетничать, – его средний брат Нэш был женат на сводной сестре Тесс. Но в чьей бы семье она ни жила, все волновались за Тесс, зная историю ее жизни до появления в Серендипити.

– Надеюсь, Итан не купит ей слишком навороченную машину, – пробормотал Дэр.

– У Итана голова на месте, – решительно заявила Кара и, перехватив удивленно-недоверчивый взгляд Дэра, добавила: – Я имею в виду, теперь. Теперь у него голова на месте.

Все в городе хорошо помнили его прошлое.

Итану было восемнадцать, когда он уехал из Серендипити после гибели родителей под колесами машины пьяного водителя, бросив своих младших братьев на попечение государства. В прошлом году он вернулся, богатый сверх всяких ожиданий, и помирился со своими братьями, включая и Дэра.

– Кроме того, у Итана есть Фейт, – Кара имела в виду его жену, – так что я бы на твоем месте не волновалась. Тесс в хороших руках.

– Так оно и есть, – расплылся в улыбке Дэр. – И пока что беда обходит ее стороной.

– Выпьем кофе? – Кара показала на единственное во всем городе кафе, где можно было выпить ароматный напиток с солидной дозой кофеина.

– Давай, – согласился Дэр.

Припарковав машину в переулке, они вместе вошли в кафе. Дэр заказал себе черный кофе, а Кара – кофе-эспрессо с обезжиренным горячим молоком. Расплатившись, они вышли, чуть не столкнувшись в дверях с Фелицией Флинн, новым мэром города. Дэр придержал для нее дверь.

– Благодарю вас, офицер Баррон, – сказала она. Черноволосая, голубоглазая, в английском костюме, она была ослепительна.

– Мэм, – учтиво кивнул Дэр.

Фелиция была самым молодым мэром Серендипити и первой женщиной на этом выборном посту. Уже одно это вызывало в Каре желание восхищаться ею. Она победила на антикоррупционной платформе, пообещав выдернуть с корнем издавна процветавшие в Серендипити «узы старой дружбы», а проще говоря, – блат. И это не могло не нравиться Каре.

– Офицер Хартли, я давно хочу поговорить с вами, – обратилась Фелиция к Каре.