— Мне понадобится ключ от теплицы, — настаивал инспектор. — Он у вас?
— Да, но будьте осторожны.
— А если бы вы узнали, что один флакон с инсектицидом оказался на кухне рядом с подарками?
— Этого не может быть!
— Кстати, какой был ваш подарок?
Долли покраснела.
— Карты. Крис любила эту игру… — Она вдруг расплакалась.
Инспектор отпустил ее, и она ушла в свою комнату.
— А теперь я хочу поговорить с мадам Дюваль, — сказал инспектор.
Примроуз была очень печальна. Она отвечала на вопросы почти шепотом. Дошло и до торта. Примроуз едва сдерживала слезы.
— Этот ужасный торт… Лучше бы я его никогда не видела…
— Вы думаете, что торт был отравлен? — спросил инспектор.
— Нет! Но люди так подумают. — Она закрыла лицо платком. — О, это ужасно!
В конце концов, мадам разрыдалась, как и Долли. Сэндпорт спросил, не надо ли ее проводить. Примроуз потрясла головой и выбежала из комнаты.
Даффи Швахеймер, наоборот, была очень спокойна. Она села напротив инспектора и, прежде чем он успел открыть рот, произнесла:
— Давайте закончим с этим делом побыстрее, инспектор. Я — миссис Швахеймер, и мой муж — миллионер. Так что, наследство для меня ничего не значит. Вы улавливаете мою мысль, инспектор, или я говорю слишком быстро?
— Продолжайте, миссис Швахеймер, — вежливо ответил Сэндпорт, зачарованно глядя на огромную изумрудную брошь на ее груди.
— Мы привезли шампанское в подарок. Всегда так делали. Но чуть не забыли в этот раз. Я вовремя напомнила Чаку. Если вы думаете, что мы подсыпали яд в одну из бутылок…
— Мне и в голову это не приходило, миссис Швахеймер. Шампанское — вне подозрений.
— В таком случае, мы с мужем немедленно возвращаемся в Париж.
— Вы не собираетесь присутствовать на похоронах?
— Нет.
— Ах, так… Ну, что ж, мы попробуем решить этот вопрос.
Даффи встала резко.
— Мы уезжаем завтра! Я передам вам наш адрес в Париже. — Она вышла из комнаты, оставив за собой запах дорогих духов.
— Ну, и пора пригласить самого мистера Швахеймера, — вздохнул Сэндпорт.
Интервью с Чаком было коротким. Он хотел бы помочь следствию, но ничего не мог добавить к уже сказанному. Сэндпорт поблагодарил его и отпустил.
Затем вызвали Вайолет. Кажется, из всех дочерей леди Балаклавы она одна испытывала неподдельное горе.
— Я понимаю ваши чувства, — сказал инспектор, — но и вы поймите, что идет следствие.
— Конечно.
— Ваш муж привез в подарок розы, не так ли?
— Да, — чуть слышно ответила Вайолет. — Две дюжины роз.
— Он ведь — садовод?
— Да.
— Значит… — засмеялся Сэндпорт, — полагаю, вы знакомы с действием разных инсектицидов?
Вайолет покачала головой.
— Нет. Пит занимается цветами. Я не заглядываю в его теплицы. Но… — Она вздрогнула. — Неужели вы думаете?..
— Ну, что вы, мэм. Это — просто технический вопрос.
— Значит, вам известно, чем отравилась мать!
Сэндпорт откашлялся.
— Строго говоря, мэм, еще нет. Мы не знаем наверняка. Но скоро поступят данные.
— Бедная мама, — вздохнула Вайолет. — Она всегда верила в судьбу.
— Грустная история, мэм. Вы, кажется, прибыли сюда днем? Что вы делали до обеда?
— Гуляли с Питом в лесу. Вернулись около пяти, как раз чтобы принять ванну и переодеться.
— А вы знаете, что ваш муж был в теплице?
Вайолет не смутилась.
— Он хотел поговорить с Долли. Муж очень уважает ее, она тоже — опытный цветовод.
Пит ван дер Ховен больше волновался за жену, чем за себя. Сэндпорт с трудом направлял беседу в нужное русло.
— Я сразу заявил ей, что этот инсектицид очень опасен, — сказал Пит. — А Долли ответила, что держит его в теплице, и рассмеялась.
— Вы видели инсектицид в теплице?
— Да, я заметил один флакон. А затем пошел к моей Вайолет. Она была так счастлива, что снова в Англии, со своей матерью. И вот теперь…
Сэндпорт махнул рукой и отпустил его.
Для полноты картины Сэндпорт задал несколько вопросов Эмми. Наконец, он закрыл свой блокнот и сказал Генри:
— На сегодня, пожалуй, все. Моя версия — торт был отравлен.
— Убийство ради денег?
— А что еще?
— Не знаю. Я просто спрашиваю.
— Да, по моему мнению, мы должны особое внимание обратить на мисс Трип и на миссис ван дер Ховен. У одной была возможность, а у другой — мотив. — Он встал и пошел к двери. — До завтра. Утром дело прояснится.
Но утром ничего не прояснилось. В семь часов позвонил инспектор Сэндпорт.
— Инспектор Тиббет?