Выбрать главу

Кэти не пришлось ему отвечать, потому что раздались приближающие шаги, и она отшатнулась от Руперта, но в тот же миг успела поймать взгляд янтарных глаз человека, который шел к ним от дверей. Взгляд жесткий и холодный как металл. Эти глаза бесстрастно оглядели ее, и у Кэти по позвоночнику пробежала дрожь.

Она тщательно готовилась к этой встрече после того, как прочитала о принце в Интернете, но сейчас, увидев его в подлинном обличье, она растерялась.

Сегодня, разумеется, никаких заляпанных грязью джинсов. Сегодня всем ясно, что он принц и никто иной. От его высокой, импозантной фигуры исходили властность и сознание своей избранности.

Кэти не могла отвести от него глаз. Дорогой темно-серый костюм безукоризненно сидел на нем. Прекрасный покрой обрисовывал отличную фигуру. Белоснежная рубашка оттеняла загорелую кожу и черные вьющиеся волосы. Но главное — это золотистые глаза, сверкающие опасным блеском и смотревшие на нее с хищным выражением.

У Кэти от страха замерло сердце. Может, следует сделать реверанс? Она видела, как это делается, только в фильмах, поэтому ее попытка изобразить что-то подобное, скрестив ноги и немного присев, оказалась смехотворной. Она заметила, как у принца презрительно скривились губы, и мысленно обозвала себя идиоткой.

— Не надо реверансов — я не хочу церемоний, — бросил он в ее сторону. Внутри у него закипал гнев, но не из-за того, что она нарушила правила поведения. Нет, он злился на что-то, чего сам не мог объяснить.

Труднообъяснимая причина заключалась в крошечной блондинке, мысли о которой не переставали его преследовать. Он не ожидал, что такое с ним произойдет. Горничная! Подумать только! Простая служанка. Ее следовало тут же забыть.

С того момента, когда на прошлой неделе он обнял ее и поцеловал — да и поцелуй-то был до смешного краткий, — она снилась ему каждую ночь. Может, это из-за того, что она — первая женщина, до которой он дотронулся, прикинувшись другим человеком? А когда она не оттолкнула его и ответила на поцелуй, то не разрушила ли она его тайное убеждение в том, что, несмотря на его несомненную физическую притягательность, главное, чем он пленял представительниц противоположного пола, — это голубая кровь в его жилах? Но горничная не знала о том, что он принц. Она хотела его как мужчину, а не как принца.

Воспоминания о ее жадном порыве преследовали его, а мысли о том, как ее белоснежное пышное тело могло бы ответить на его ласки в постели, заставляли Ксавьеро просыпаться ночью в липком поту. Он хотел ее!

Неужели это просто стечение обстоятельств? Она оказалась в нужном месте в нужный час, чтобы разбудить его сексуальный голод, который начал понемногу угасать? Как еще все объяснить?

Когда утром его личный самолет пересекал Ла-Манш, он мечтал, что блондинка даст ему то, чего он хочет. Сладкие мысли о постели с ней не оставляли его во время полета.

Но его ждало разочарование: женщина, смотревшая на него сегодня, являла собой карикатуру на ту, которую он держал в объятиях. Куда подевалось чистое, свежее личико? Она изменилась до неузнаваемости, и вместо нежного дикого цветка с лужайки превратилась в растение из оранжереи, приукрашенное, но не живое.

Пышный бюст, который раньше лишь угадывался под мешковатой блузкой, был обтянут узким платьем, и слишком коротким к тому же. Так же вульгарно выглядели туфли на невообразимо высоких каблуках. А ее очаровательные глаза! Подведенные тушью, они почти утратили свой аквамариновый цвет. Да она выглядит распутной девкой!

— Ваше высочество, — обратился к нему Руперт. — Могу я предложить…

— Нет. Ничего не надо предлагать, — оборвал его Ксавьеро.

Когда он вошел, этот англичанин любезничал с горничной. Она его девушка? У Ксавьеро сильно забилось сердце — он вспомнил, что знакомые мужчины не раз предлагали ему своих подруг, чтобы втереться в доверие. Возможно, это тот же случай.

Ксавьеро сжал губы. Принять предложение? Разве его предки не наслаждались женскими прелестями, когда их предлагали в дополнение к бокалу вина или вкусного блюда? Он кивнул в сторону блондинки и заметил, как бьется жилка у нее на шее.

— Кто эта женщина?

— Это Кэти, наша горничная, но у нее есть и другие обязанности, — ответил Руперт и понизил голос: — Я могу отослать ее, если хотите, сэр… если хотите поговорить со мной наедине.

Ксавьеро нетерпеливым жестом заставил его замолчать. Ну и самонадеянность! Как будто он, Ксавьеро, ищет общества такого человека!

— А она знакома с окрестностями?

Кэти хотела вмешаться и сказать, чтобы они прекратили беседовать о ней, словно она — пустое место.