— Азраил, как же я рад, что ты откликнулся на зов.
Сосуд потерял сознание, и я перешел в астральное тело.
Переместившись в астрал, я оказался в парке перед чернокрылым юношей с мертвецки холодными глазами.
— Я ведь предупреждал тебя о том, что всё этим и закончится. — В его холодном и равнодушном голосе мне послышалась… печаль?
— Предупреждал. — Не стал отнекиваться я. — Должно быть с твоей стороны я выглядел как рыба, которая повелась на аппетитную приманку, и не заметила за ней крючка. И сейчас я для тебя выгляжу таким же чудом, как неожиданно заговорившая жареная рыба. — Я усмехнулся от придуманной аллегории, я ведь действительно сейчас ничем не отличаюсь от этой самой жареной рыбы…
— Как насчёт небольшой прогулки? — Азраил указал взглядом в даль парковой дорожки.
— С превеликим удовольствием. — Я принял предложение и мы начали движение.
— Что было в Аду?
— Бесконечная боль. Пытки. Сражения. Ломка воли и психики. Осквернение души. Проще будет ответить на вопрос, чего там не было. — с каждым словом я будто бы вновь погружался в Ад, но быстро смог сбросить наваждение. — Ты не мог бы ускорить течение времени? Я бы очень хотел побеседовать с тобой подольше, но увы очень ограничен во времени.
— У нас есть час. — Целый час без боли. В Аду я мечтал о то, чтобы боль отступила хоть на секунду. Сейчас же у меня есть целый час… Это воистину царский подарок.
— Как насчет партии в шахматы?
— Почему бы и нет?
Перед нами появился шахматный столик и пара кресел.
— Я буду играть черными. Думаю это будет символично. — Мы уселись в кресла, и Азраил сделал первый ход.
— d4.
— e6.
— Kf3.
— f5.
— c4.
Первые два хода мы сделали молча, погружённые каждый в свои мысли. Однако на третий ход я решил прервать немного затянувшееся молчание.
— Kf6. Ты можешь снять Адское клеймо?
— Cg5. Увы, но мне это не под силу. Отец смог бы его снять по щелчку пальцев. Но ты ведь знаешь, Он ушёл. Хотя даже если бы он и был здесь, то вряд ли стал бы вмешиваться.
— Ce7. Знаешь, я удивлён тому, что он покинул эту вселенную только в девятом веке, а не раньше. Я даже специально засекал сколько смогу пронаблюдать за муравьями. Моё терпение лопнуло уже через 4 часа.
— Kc3. Человеческий разум очень ограничен. Отца не могли понять даже мы с братьями.
— 0–0. У меня нет наследника. У тебя есть человек которому я мог бы всё передать? Скорее всего у меня осталось от силы двадцать процентов от всего того, что я имел при жизни. Однако даже так счёт идет на десятки миллионов долларов. И это ещё не считая артефактов, парочка из которых вообще Допотопные!
— e3. Зачем тебе это? Ты ведь никогда не любил делиться своими игрушками.
— b6. Скорее всего я умру, Азраил. Но даже если я смогу выжить, то боюсь это наша последняя беседа.
— Cd3. Ты собираешься сжечь свою душу?
— Cb7. Если я облажаюсь, то так и будет. Эта шахматная партия для меня можно сказать как последняя сигарета для смертника.
Азраил протянул мне только что созданную им чашку кофе.
— Благодарю. — Я сделал глоток этого прекрасного напитка, и мы продолжили игру.
— 0–0. Какова вероятность успеха?
— Фе8. Если у меня до сих пор есть Печать Соломона, то вероятность успеха примерно тридцать процентов. Если же её у меня уже нет, то шансы падают до пяти десятых процентов… Увы искать её у меня уже нет времени. После сегодняшнего перетягивания каната сосуду осталось жить не больше недели.
— Фе2. Ты думаешь что после убийства демона контракт аннулируется? — Я поморщился.
— Ke4. Азраил, не надо держать меня за идиота. Если эта адская отрыжка сдохнет, то мой контракт перейдёт прямиком к Тьме. И будет эта старушка переваривать мою бренную душу на протяжении пары сотен лет.
— Схе7. Тогда зачем тебе Печать?
— Кхс3. Единственный для меня способ вернуть права на свою душу, это сожрать эту тварь. А печать мне нужна для того, чтобы демон не сопротивлялся, а наоборот всячески помогал себя сожрать. — Я сделал глоток кофе.
— bxc3. Оригинальный способ расторжения контракта, ничего не скажешь. — Архангел усмехнулся. — И как же ты собираешься это провернуть?