Выбрать главу

— Но… но…

— Может, для начала я избавлюсь от этих пакетов? — Алекс двинулся к ней, и Брук испуганно метнулась в дом, словно напроказившая школьница. Он аккуратно водрузил свой груз на стол и повернулся к Брук. Она дышала тяжело и часто, и он с горечью заметил, что в ее глазах снова мелькает страх.

— Успокойтесь, — ласково промолвил он. — Пока у вас хватит выдержки вести себя как обычно, никто не заподозрит, что вы держите меня у себя.

— Никто вас не держит! — Теперь ее голос дрожал скорее от гнева, чем от испуга. — Хотите — убирайтесь на все четыре стороны! Можете даже взять мою машину!

— И не подумаю тронуться с места, пока не узнаю, что творится у меня на фабрике! Но это мне не удастся, если в городе станет известно, где я.

— Но почему бы вам не укрыться где-то еще? — в отчаянии вскричала Брук. — Почему вы торчите здесь?

— Я уже говорил, что мне здесь нравится. И я рад вашему обществу.

— Но я-то вам не рада!

— Вот как? — вкрадчиво сказал Алекс. — Жаль, что от меня так разит рыбой, не то я показал бы, какая вы бессовестная лгунья! — Ему пришлось скрестить руки на груди, чтобы не наброситься на нее немедленно. — И знаете, о чем я сейчас подумал? По-моему, вы испугались!

— Еще не хватало мне вас бояться! — Она бешено сверкнула глазами. — Будь у вас на уме что-то дурное, вы давно бы могли это сделать!

— Я имел в виду вовсе не это! Вы испугались за нас!

— Никаких «нас» нет и не может быть, понятно?

— Нет, так будут, — возразил Алекс, медленно расстегивая рубашку и не без злорадства наблюдая за тем, как ее испуганные глаза широко открываются. — Рано или поздно этого не избежать. — Он постоял так некоторое время, демонстрируя ей свой голый торс и давая ее воображению разгуляться, а затем повернулся и бросил через плечо: — Я хочу принять душ. Там на кухне жарится рыба — вы не присмотрите за ней, пока я моюсь?

И он величественно удалился, втихомолку потешаясь над растерянностью и разочарованием, что отразились на ее хорошеньком личике. Его особенно порадовало разочарование. Ему хотелось петь и танцевать.

Холодный душ помог успокоиться и сосредоточиться на полученных из города новостях. Итак, они обратились в ФБР? Похоже, на этот раз Глория окончательно распоясалась! Алекс искренне надеялся, что, когда все кончится, его секретарша извлечет для себя хороший урок на будущее.

А пока ему следует во что бы то ни стало найти способ связаться с внешним миром и сообщить, что у него все в порядке и они напрасно подняли такой шум. Значит, нужно добыть из номера в отеле устройство для зарядки аккумуляторов, «оживить» сотовый телефон и позвонить Глории, разумеется, когда рядом не будет Брук. Конечно, это не совсем по-джентльменски — водить даму за нос, но разве она согласится оставаться здесь, если узнает, что ей больше не грозят суд и тюрьма? Нет, она как черт от ладана бросится наутек, спасаясь от их неуемной тяги друг к другу.

Алекс долго стоял под ледяными струями и ухмылялся, представляя себе, какое яростное возмущение вызовет у Брук его план.

Глава 14

Брук почувствовала, как он легко, словно перышком, провел по шее кончиками пальцев. Она вздрогнула, поежилась и поправила зеркало заднего вида так, чтобы видеть скорчившегося на сиденье Алекса.

— Прекратите сейчас же! — сердито проговорила она. — Хотите, чтобы вас увидели?

— Вряд ли в такой темноте можно что-то разглядеть! — уверенно возразил Брэдшоу.

Его медленная, откровенная улыбка подняла в груди у Брук волну жаркой истомы. Она стиснула зубы, вынуждая себя дышать глубоко и ровно. Интересно, надолго ли ей хватит выдержки? С каждым часом его чары действовали все сильнее, и бурлившее в крови желание грозило вот-вот вырваться из-под контроля. Алекс все чаще напоминал ей поток лавы, ползущий вниз по склону вулкана — неотвратимый, способный расплавить и подмять под себя все, что попадается на пути.

— Да будет вам известно, я вообще не в восторге от вашей идеи! А вдруг нас остановят копы? Тогда вам не скрыться.

— И вам тоже!

Черт, у него на все готов ответ! Брук снова стиснула зубы в бессильной ярости. И угораздило же ее попасть под влияние этого беспринципного, себялюбивого типа, способного манипулировать людьми без малейших угрызений совести!

— Не забывайте, я в этом городе родилась и выросла. Здесь живут мои друзья, и, если против вашего слова будет мое, поверят мне, а не вам! — Будь она такой же злопамятной, как Брэдшоу, непременно бы добавила не без злорадства, что общественное мнение в Квиксилвере давно сложилось не в его пользу.

— Зато мне обязательно поверят агенты ФБР.

Брук передернуло от возмущения. Какого черта она снова ввязалась в спор? За ним все равно всегда остается последнее слово.

— Я вас ненавижу! — воскликнула она и тут же пожалела о своей несдержанности. Но гордость не позволила ей взять назад свои необдуманные слова.

Впрочем, она напрасно опасалась, что это толстокожее животное сочтет себя оскорбленным или уязвленным. Как всегда, Алекс умудрился обратить ее колкость в шутку:

— Не забывайте: от любви до ненависти…

Брук с шипением выпустила воздух, мечтая, чтобы у машины вдруг спустило колесо или случилось что-нибудь еще, требующее ее внимания. Что угодно — лишь бы это помогло ей отвлечься от страха перед возвращением в Квиксилвер и перед тем, что ей предстояло там сделать. Она спорила с Брэдшоу с пеной у рта и чуть не заработала сердечный приступ, но Алекс настаивал на своем. Подай ему портфель из номера в отеле — и вся недолга! Похищенная с фабрики папка оказалась пустышкой: в ней не нашлось ни копии злополучного письма, ни нового адреса Дейзи.

На горизонте замаячили неоновые фонари Квиксилвера. Брук машинально сбросила скорость.

— Если вам угодно, я готов потратить на дорогу всю ночь, — раздался из-за спины голос Алекса. — Хотя мы могли бы провести это время гораздо более приятно.

В ответ он получил убийственный взгляд, способный расчленить пополам, но он только злорадно ухмыльнулся. Поначалу Брук просто не хотела в это верить, теперь можно было не сомневаться: Алекс Брэдшоу нарочно старается ее разозлить. Ему нравится, когда она злится! Это было оскорбительно… и внушало ей смутную тревогу. Впрочем, Брэдшоу только тем и занимался, что каждым своим словом, каждым поступком внушал Брук тревогу!

Она так и подскочила, когда его горячее дыхание коснулось ее уха. Рискуя выпустить руль, Брук попыталась отмахнуться:

— Пригнитесь! Вы что, с ума сошли?

— Я никогда в жизни ни перед кем не гнул шею, пока не повстречал вас, — жарко зашептал он. — И я действительно сошел с ума! Это вы сделали меня сумасшедшим!

Ее мать назвала бы Алекса дьяволом с медовыми устами. И была бы права. Брук из последних сил старалась сосредоточиться на дороге и не обращать внимания на то, как он щекочет и ласкает ей ушко. Она хрипло охнула, когда дьявол на заднем сиденье принялся осторожно теребить зубами ее мочку, и отчаянным усилием выжала до упора педаль газа.

Алекса резко отшвырнуло на спинку сиденья. Брук невольно хихикнула, любуясь его ошарашенной физиономией в зеркале заднего вида. Он сердито прищурился.

— Ну, теперь пеняйте на себя!

— Ах как страшно!

— Рано или поздно мы с вами вернемся на озеро…

— И что с того? — осведомилась Брук, охваченная какой-то странной бесшабашной веселостью.

— А то, что… вы получите по заслугам!

Его взгляд говорил красноречивее слов, отчего ее снова пробрала нервная дрожь. Но она взяла себя в руки, сбросила скорость на въезде в город и озабоченно напомнила:

— Вы бы лучше спрятались. Мы уже приехали.

Пятью минутами спустя «пинто» затормозил у единственного на весь город отеля. На дверях висело, яркое объявление: «Есть свободные номера». Они сошлись на том, что по соображениям осторожности лучше будет остановиться чуть поодаль и попытаться выяснить, не следят ли за зданием господа из ФБР.