Выбрать главу

Мисс Трент вернулась в Стаплс, витая в облаках. Даже миссис Андерхилл, как правило не отличавшаяся наблюдательностью, была поражена румянцем на ее щеках и блеском в глазах, а посему не замедлила отметить, что никогда еще не видела Анкиллу такой прекрасной.

— Только не говорите мне, что он с вами не объяснился! — воскликнула она.

— Нет, не объяснился, — засмеялась Анкилла, зардевшись еще больше.

— Ну, если он этого еще не сделал, то, вероятно, вы подозреваете, что такое входит в его намерения. Чем же иным можно объяснить, что вы так похорошели? — резонно предположила миссис Андерхилл.

— Разве я изменилась? Вот не знала! Дорогая миссис Андерхилл, умоляю… молю, не задавайте мне вопросов, я все равно не в состоянии на них ответить.

Миссис Андерхилл весьма великодушно воздержалась от дальнейших расспросов, но не смогла не посетовать на превратности судьбы, которые вынуждают ее покинуть Стаплс именно тогда, когда ей больше всего хотелось бы остаться дома.

— Как можно полностью полагаться на джентльмена в таком важном деле? — заявила она. — Вдруг он просто не решается и его надо подтолкнуть? А я вполне могла бы это сделать.

Мисс Трент только порадовалась в душе, что ее работодательницы не окажется поблизости, чтобы выполнить добровольно взятую на себя миссию. Однако она не могла не признать, что миссис Андерхилл движут доброта и желание ей помочь. Анкилла поблагодарила хозяйку со всей нежностью, на которую была способна, но заметила, что не хотела бы получить предложение от мужчины, которого надо «подталкивать».

— Согласна, — не замедлила отозваться миссис Андерхилл. — Но легко говорить, когда только и остается, что ответить «да» или «нет», как это полагается женщинам теоретически. Только не учитывается, что джентльмен, дошедший до точки и, вполне возможно, не сомкнувший ночью глаз, чтобы составить речь в подобающих случаю выражениях и выучивший ее наизусть, тем не менее нуждается в некотором поощрении, потому что стесняется и не желает выставить себя дураком при всем честном народе. А иначе можно и не дождаться, пока он сам рот откроет. Вот так-то, моя дорогая!

Мисс Трент никак не могла представить себе Идеального Мужчину страдающим от застенчивости, но не поделилась этим с собеседницей. Ей не хотелось продолжать мучительной для нее дискуссии, которая легко могла выйти за рамки дозволенного, поэтому она направила мысли миссис Апдерхилл в другое русло, заговорив о том, что предстоит еще сделать перед отъездом, чтобы добрая леди могла покинуть Стаплс со спокойной душой. К счастью, список дел оказался длиннющим и, в частности, включал в себя весьма сложную проблему зимних штор для гостиной.

Они были сшиты нуждающейся вдовой, живущей в городке в нескольких милях от Стаплса, но частично из-за ее нерасторопности, а частично из-за оплошности магазина тканей, приславшего шелк на подкладку, не гармонирующий с богатой парчой, выбранной самой миссис Апдерхилл, вызвали серьезное недовольство хозяйки.

— Не то, так другое! Видите ли, «покорнейше заверяют», что пришлют на этой неделе другой оттенок. А где гарантия, что их новая ткань подойдет? — рассердилась она вновь.

— Возможно, вы пожелаете, чтобы я написала в магазин и попросила их послать новую ткань миссис Таутон, чтобы она могла решить…

— Ну уж этого я как раз не желаю! — перебила Анкиллу миссис Андерхилл. — Как же, решит! Да она не отличает черного от белого! Глупейшее создание, которое я когда-либо встречала. И такая копуха! Я знала, чем все кончится, когда миссис Чартли попросила меня дать этой вдове возможность заработать. Прежде никого не нанимала ради благотворительности, и правильно делала. Теперь это обошлось дороже, а сшито хуже, чем если бы я отправила заказ в Лондон. Ведь хотела же запустить руку в карман и сделать нуждающейся женщине подарок, но миссис Чартли побоялась, что будет задета гордость этой дурехи. И вот результат. Вам когда-нибудь приходилось встречать человека, который корчит из себя благородного, а сам все делает шиворот-навыворот, да потом еще считает, что ему плюнули в душу, если вы говорите, что его работа вас не устраивает?

— Нет, не приходилось, — призналась мисс Трент. — Если вы доверяете моему вкусу, я сама отвезу шелк, который пришлют, миссис Таутон и посмотрю, гармонирует ли он с парчой. Или вы предпочитаете сами посмотреть на эту ткань после возвращения?

— Нет, ни в коем случае! — категорично отрезала миссис Андерхилл. — Я хочу эти шторы уже нынешней зимой, а не следующей. Хотя мне и не по душе просить вас выполнить мои обязанности, на что вы, пожалуй, вправе обидеться.

— Я не столь уж знатная особа, мэм! Считайте, этот вопрос решен. Остаются еще фрукты, которые надо передать…

— О господи! Это навело меня на мысль о старом Мэтью! — воскликнула миссис Андерхилл. — Ну, ничего удивительного, что у меня все вылетело из головы со всей этой суматохой, тревогой за Шарлотту, сборами и прочим. Он слег с ревматизмом. Вот здесь склянка с лекарством и кусок фланели, которые надо доставить ему в коттедж. Мне непременно надо выкроить на это время, потому что он пенсионер, а мистер Андерхилл всегда заботился, чтобы никто из них не был забыт.

— Буду только рада прогуляться и отправлюсь к нему завтра же утром, как только вы с Шарлоттой благополучно разместитесь в экипаже, — пообещала Анкилла.

В связи с тем, что миссис Андерхилл редко выезжала из Стаплса и поэтому по мере приближения отъезда все более и более расстраивалась, претворить в жизнь это намерение Анкиллы оказалось труднее, чем можно было ожидать. Отъезд все время откладывался, так как приходилось бесконечно распаковывать бессчетное количество чемоданов и баулов, чтобы лишний раз убедиться, уложены ли те или иные вещи, поскольку миссис Андерхилл, несмотря на заверения служанки, упорно доказывала, что их забыли. Наконец, всего лишь после одного ложного старта, когда Шарлотта вспомнила, что забыла взять дорожные шахматы, путешественницы отбыли, оставив позади себя запыхавшихся и выбившихся из сил домочадцев.

— Пуф! — выдохнул Кауртни, пряча в карман платок, которым махал отъезжающим. — Можно подумать, что они собрались на другое полушарие! — Он обернулся к хихикающей кузине и с важным видом человека, вознамерившегося выполнять инструкции, полученные от матери при расставании, заявил: — Я отправляюсь к Кроушайсам, если хочешь, можешь поехать со мной. Только не заставляй меня бить каблуками в дверь твоей комнаты, не волынься с переодеванием!

За неимением лучшего и справедливо опасаясь, что мисс Трент вынудит ее посетить престарелого Мэтью, Тиффани соизволила принять его «учтивое» предложение и помчалась в дом одеться для верховой езды. Избавившись от ответственности за нее хотя бы на одно утро и радуясь возможности остаться наедине со своими мыслями, мисс Трент с корзинкой в руках отправилась навещать старика.

На обратном пути в Стаплс с ней неожиданно поравнялся Линдет, едущий в тарантасе покойного Калвера. Он осадил лошадей рядом с ней; его глаза искрились веселостью.

— Доброе утро! Вы пропустили великолепное зрелище! Забирайтесь в тарантас и позвольте мне отвезти вас домой.

— Благодарю вас, — улыбнулась она, — но я предпочитаю размять ноги. Так что же за зрелище я пропустила?

— Я расскажу вам, — Джулиан засмеялся, — по вы должны позволить мне подвезти вас. По-моему, скоро пойдет дождь, а вы без зонта.

— Ладно, согласна, — ответила Анкилла, хватаясь за протянутую им руку и забираясь на сиденье, — хотя думаю, облака слишком высоко для дождя. Но не испытывайте дольше моего любопытства. Так что же я пропустила?

— Артур Миклби пытался на скаку подкинуть плеть и тут же поймать, — сообщил он, все еще смеясь. — И надо же придумать такое — репетировать этот трюк там, где деревья смыкаются прямо над головой! Растяпа!