– Хорошо, что же тогда большая проблема?
– Невозможно нормально сблизиться с человеком, – продолжала Бридж, – если ты будешь изо всех сил стараться оправдывать его ожидания.
– Но Оливер как раз полностью соответствует моим ожиданиям. – В этот момент я вспомнил, как Оливер сказал мне, что он был не таким, каким я его воспринимал. – Блин. Так, значит, он на самом деле не такой?
Прия агрессивно сморщила лоб.
– Мы проехали уже треть дороги до Дарема. Так что, черт побери, пусть уж он окажется именно тем, кто тебе нужен!
Я был окончательно сбит с толку. А может, и нет. Может быть, все эти рассуждения об ожиданиях и притворстве, попытках быть не тем, кто ты на самом деле, – все это было абсолютной чушью. Возможно, я просто не смог справиться с задачей и показать Оливеру, что счастливым меня делали не идеальный пресс, не французские тосты или социально одобряемая карьера, а… он сам. Возможно, все было очень просто.
– Да, – ответил я. – Именно он мне и нужен.
Глава 51
Возможно, желание Оливера остановиться в отеле под названием «Честный адвокат» говорило о его особом чувстве юмора. Учитывая мои слабые познания в истории и отсутствие интереса к этому предмету, я бы сказал, что раньше тут находился каретный двор со всеми этими створчатыми окнами, покатыми, выложенными черепицей крышами и дымовыми трубами. Перед входом росло большое дерево, все покрытое цветами, и, в теории, это место отлично подходило для попытки возродить романтические отношения. Здесь все было такое атмосферное, старинное.
Мы оставили пикап на парковке отеля и всей гурьбой вошли в фойе, стараясь не вызывать особых подозрений.
– Эм… здравствуйте, – сказал я мужчине в костюме за стойкой регистрации. Вид у него был такой, словно я уже успел ему изрядно надоесть.
– Я могу вам помочь? – Пауза. – Кому-нибудь из вас?
– Я ищу Оливера Блэквуда. Он остановился у вас.
На лице портье появилось типичное для представителей сферы услуг усталое выражение, когда к ним обращаются с просьбой сделать нечто такое, что не входит в их должностные обязанности.
– К сожалению, я не могу давать информацию о наших гостях.
– Но, – заметил я, ухватившись за эту возможность, – он все-таки ваш гость?
– Я не могу давать вам информацию о других людях, как гостях отеля, так и не гостях.
– Но он же не какая-нибудь кинозвезда. А просто мой бывший парень.
– Это ничего не меняет. Я не имею права говорить вам, кто здесь проживает.
– Ох. Но, может, все-таки скажете?
– Нет.
– Я проделал очень долгий путь.
– И, – стоило отдать портье должное, выдержки у него оказалось гораздо больше, чем у меня, – вы привезли с собой всех этих людей?
– Мы здесь для моральной поддержки, – объяснила Бриджет.
– Но если вы знаете этого человека, – медленно заметил портье, – значит, у вас есть номер его телефона?
– Я боялся, что он не ответит мне на звонок.
– Но при этом вы решили, что он нормально отреагирует на ваше появление в этом отеле без предупреждения и с сопровождающими вас лицами?
Я отвернулся от стойки регистрации.
– Бридж, почему ты решила, что твой план удачен?
– Он показывает, как далеко ты готов пойти. – Она быстрым шагом направилась ко мне. – Насколько ты его любишь.
– Да. – Послышался голос Прии. – Но мне кажется, что в большей степени это показывает, что ты ничего не продумал заранее.
– Вынужден согласиться с вами, – подхватил портье.
С робким видом я достал телефон и набрал номер Оливера. Звонок переключился на голосовую почту, и, так как я не знал, что ему сказать, я нажал на отбой.
– Возможно, он просто не хочет отвечать.
Парень за стойкой с самодовольным видом сложил на груди руки.
– Вот видите, именно поэтому я не даю информацию о наших гостях.
– Но это же любовь и все такое, – предпринял еще одну попытку я.
– А это, – ответил портье, лицо которого по-прежнему оставалось непроницаемым, – моя работа и все такое.
– Не волнуйся, – воскликнула Бридж. – Я сама позвоню ему. Мои звонки еще никто никогда не игнорировал.
Джеймс Ройс-Ройс принял позу безысходности.
– Я однажды пытался, тыковка. Но ты не отставала, пока я не ответил.
– Как-то раз она оставила мне тридцать семь голосовых сообщений подряд, – согласился Джеймс Ройс-Рос, – и все были о том, что она нашла магазин, где шоколадки «Фреддо» все еще продавались по 15 пенсов.
– Правда? И где это? – поинтересовался портье.
Бридж смерила его надменным взглядом.
– Прощу прощения, но я не имею права выдавать эту информацию.