— К несчастью, сегодня у меня из-под носа ускользнула самая прекрасная из женщин. Она вышла замуж за моего младшего брата.
Изабель тоже засмеялась:
— Не говорите глупости, лорд Ардмор! — Она окинула взглядом зал. — Моя лучшая подруга мисс Шарлотта Беннинг — настоящее сокровище. И она сейчас беседует с леди Рейвенспир. Вон там, видите? — Изабель указала веером на подругу.
— Похоже, моя жена приперла тебя к стенке, братец, — заметил Маркус с усмешкой.
Роман взглянул в указанном направлении, потом проговорил:
— Я непременно представлюсь мисс Беннинг. Но только после того, как потанцую с новобрачной.
— Вам придется подождать. Следующий танец я обещала мужу, — заявила Изабель с улыбкой.
Маркус шагнул к жене, и музыканты почти тотчас же заиграли вальс. Молодые супруги заскользили по паркету с легкостью и изяществом.
— Помните, когда мы в прошлый раз танцевали вальс? — спросила Изабель.
Маркус невольно улыбнулся:
— Никогда не забуду бал у леди Холлоуэй. Вы смело подошли ко мне и пригласили меня на танец. Дерзости вам не занимать, моя дорогая.
— Ах, о чем вы?.. Я ужасно трусила. Мне хотелось развернуться и убежать!
— Готовы были спасовать перед вызовом? В это трудно поверить. Мне бы следовало знать заранее, что от вас — одни неприятности.
Изабель с улыбкой покачала головой:
— Нет, едва ли я могу согласиться с вашим утверждением. Я считаю, что наши отношения выгодны нам обоим. Так что ни о каких неприятностях не может быть и речи. — Маркус молчал, и Изабель добавила: — Кажется, наши отцы разговорились. Похоже, они собираются нанести нам визит после торжества.
— Сегодня вечером? — удивился Маркус.
Изабель кивнула:
— Да, разумеется. Но я тоже считаю, что это довольно необычно.
— Конечно, необычно, — согласился Маркус. — Насколько я знаю, молодых супругов принято оставлять вечером наедине, чтобы не мешать…
На щеках Изабель вспыхнул румянец.
— Да, традиция именно такова, — пробормотала она.
— Дорогая, я вовсе не намекал на то, что мы с вами должны неукоснительно следовать традиции. Я только имел в виду, что…
— Да, понимаю. Возможно, мой отец хочет убедиться, что обо мне будут заботиться должным образом. Ведь наш брак оказался таким неожиданным… А после разговора с лордом Ардмором он, наверное, стал беспокоиться.
Маркус нахмурился и проворчал:
— Могу себе представить, что наговорил обо мне мой родитель. Поэтому ваш отец хочет убедиться в том, что я смогу содержать жену. Что ж, ради их спокойствия нам стоит устроить показательное представление.
— Интересно, а надолго ли они останутся? — спросила Изабель.
Маркус криво усмехнулся:
— Если мне дадут слово, я постараюсь сделать так, чтобы их визит оказался очень недолгим.
Глава 23
Молодые супруги прибыли в дом на Сент-Джеймс-стрит раньше своих родителей. В холле тотчас же собрались все слуги, чтобы поздравить новобрачных и поприветствовать свою новую хозяйку.
Взглянув на Изабель с ласковой улыбкой, миссис Маклафлин сообщила:
— Хозяйская спальня уже готова, и ваши вещи отнесли туда. Должно быть, вы захотите переодеться перед ужином.
Изабель выразительно посмотрела на Маркуса, и тот заявил:
— Миссис Маклафлин, Изабель займет покои напротив моих комнат.
Домоправительница, судя по всему, немного удивилась. Хотя многие супруги спали в разных комнатах, от своих хозяев она, вероятно, этого не ожидала.
— Как пожелаете, мистер Хоксли. Вещи хозяйки немедленно перенесут в комнату напротив вашей.
Потом Маркус, обращаясь ко всем слугам, сообщил:
— Скоро сюда приедут лорд Ардмор и лорд Молверн. Я знаю, что слишком поздно сообщаю вам об этом, но предполагаю, что они захотят поужинать с нами.
— Я сейчас поговорю с кухаркой, — сказала миссис Маклафлин. Она уже собиралась уйти, но, задержавшись, обратилась к Изабель: — Может быть, в качестве новой хозяйки вы сами желаете поговорить с кухаркой насчет меню?
Изабель покачала головой:
— Нет, я полагаюсь на вас, миссис Маклафлин.
Коротко кивнув, домоправительница удалилась. А через несколько минут появились Эдвард Камерон и Рэндалл Хоксли. Эдвард тотчас же обнял дочь и заявил:
— Дорогая, я приехал, чтобы собственными глазами увидеть дом, в котором тебе предстоит жить.
Взглянув на отца, Изабель поняла, что он действительно очень за нее беспокоится. Улыбнувшись, она ответила:
— Поверь, отец, у Маркуса прекрасный дом. Особенно хороша его коллекция произведений искусства, которую ты как-нибудь сможешь посмотреть.
Тут Рэндалл Хоксли, приблизившись к сыну, проговорил:
— Маркус, я хотел бы посмотреть, как ты живешь. Не возражаешь?
— Всегда добро пожаловать, отец. Но все же забавно, что вы, милорд, выбрали для визита именно день моей свадьбы, — ответил Маркус с нескрываемым сарказмом.
— Ах, так ты еще имеешь наглость обсуждать мои поступки? Едва ли ты заслуживаешь отцовского беспокойства! — Зычный голос Рэндалла прокатился по всему первому этажу особняка.
— А разве что-то изменилось? — спросил Маркус ледяным тоном.
Рэндалл похлопал сына по плечу.
— Да, кое-что изменилось. Теперь, когда ты женился на дочери графа, я нахожу затруднительным игнорировать тебя.
— А визит лорда Молверна связан именно с этим вашим новым интересом ко мне? — осведомился Маркус.
— Нет-нет. — Рэндалл покачал головой. — Просто мы с Эдвардом вспоминали о прошлом, и я, должно быть, упомянул о твоей юности, когда ты был гулякой и пьяницей. Эдвард же, как отец, сознающий свою ответственность, желает убедиться, что его дочь находится в благополучной обстановке.
— Что ж, не возражаю. — Маркус пожал плечами.
После этого все отправились ужинать. Отец Маркуса, евший с аппетитом и не забывавший про вино, постоянно язвил и оскорблял сына при каждом удобном случае. Эдвард же сидел будто в оцепенении, правда, время от времени он хмурился и с удивлением поглядывал то на Маркуса, то на Рэндалла. Изабель же, пытаясь положить конец перепалке отца с сыном, то и дело заговаривала о каких-нибудь художественных выставках. Когда же она поняла, что у нее ничего не получается, она стала все чаще подносить к губам бокал с вином. Маркус тоже много пил, стараясь утопить в вине свое раздражение. Заметив это, Рэндалл со смехом проговорил:
— Старые привычки глубоко укореняются, сын мой.
Когда подавали десерт, Изабель уже с трудом удерживала голову, ей казалось, что она вот-вот рухнет на стол.
Тут Маркус поднялся из-за стола и громко сказал:
— Прошу прощения, но у нас был очень долгий день. Моя жена нуждается в отдыхе.
Эдвард тут же поднялся и помог дочери встать.
— Да-да, конечно, — закивал он. — Скоро я снова вас навещу, Изабель. Пожалуйста, сообщи, если тебе что-нибудь понадобится.
Крепко Держа жену за локоть, Маркус помог ей подняться по лестнице. Они молча прошли по длинному коридору и вошли в предназначенную для Изабель комнату. Едва переступив порог, она покачнулась, и Маркусу пришлось снова поддержать ее. Подняв на него глаза, она пробормотала:
— Очень жаль, что ужин не удался.
— Но в этом нет вины вашего отца.
— Но зато ваш отец…
— Он высокомерный осел, — заявил Маркус.
Изабель потянулась к нему и коснулась ладонью его щеки.
— О, Маркус!.. Как вы можете это выносить?! Он ужасно несправедлив к вам. Вы вовсе не такой, каким он вас представляет. Вы честный, добрый и…
— Вы пьяны, Изабель.
Она пожала плечами, как бы давая понять, что ее опьянение не имеет никакого значения.
— Знаете, я всегда представляла брачную ночь… как какое-то романтическое приключение. Веселое и восхитительное…
— На самом же деле это совсем не так. В большинстве случаев молодожены не испытывают друг к другу физического влечения.
Она внимательно на него посмотрела, потом вдруг спросила:
— Скажите, вы находите меня привлекательной? Отвечайте, Маркус.