Беннинг несколько секунд помолчал, потом усмехнулся и вновь заговорил:
— Знаете, я ужасно веселился, даже наслаждался, когда дразнил его своими угрожающими записками. А сегодня я сумел отправить в его контору ту самую картину… Картину, постоянно от него ускользавшую. Сожалею только о том, что не смогу видеть, как он это воспринял.
А Изабель тем временем оглядывала карету и лес за ее пределами в надежде найти хоть какой-то путь к спасению. Но Беннинг, должно быть, заметил это и, крепко сжав ее запястье, проговорил:
— Не смотрите туда, моя дорогая. Там нет ничего интересного. Знаете, должен признаться, я очень сожалею, что его выбор пал на вас. Поверьте, вы всегда мне нравились, и просто безобразие, что вам придется умереть. Вам предстоит быть повешенной на балке, потому что убийство Бриджет должно быть в точности воспроизведено. Да-да, именно на балке найдет вас Маркус Хоксли, как когда-то нашел мою сестру, — добавил Беннинг с совершенно невозмутимым видом, словно говорил о погоде.
— Вам не удастся уйти от ответственности, — заявил Роман. — Маркус вас убьет.
— Нет, не думаю. — Беннинг покачал головой. — Если он до сих пор не раскусил меня, то и сейчас ничего не поймет. А к тому времени, когда он наконец-то узнает правду, я буду уже очень далеко от Лондона.
Склонив к плечу голову, Беннинг какое-то время рассматривал Романа и, казалось, о чем-то размышлял. Потом вдруг ухмыльнулся и заявил:
— Знаете, милорд, ваше появление не входило в мои планы. Но раз уж вы здесь, то послужите благой цели. Когда очнетесь, будьте любезны, сообщите вашему братцу, что он может доставить себе удовольствие и снять с балки тело своей жены в той самой студии, где я расправился с Робби Боунсом.
Сделав отчаянную попытку освободиться от пут, Роман закричал:
— Не делайте этого, Беннинг!
— Что вы имели в виду, когда сказали «когда он очнется»? — спросила Изабель.
И в тот же миг Калцер ударил Романа в висок рукояткой пистолета. Не издав даже стона, Роман рухнул на землю.
— Вы его убили! — закричала Изабель.
Беннинг с улыбкой покачал головой:
— Ни Роман, ни его кучер не убиты, моя дорогая. Они только потеряли сознание. Через час оба очнутся с ужасной головной болью и с огромными шишками на месте удара. И тогда они смогут сообщить вашему муженьку о том, что случилось, и привезти его к вашей балке, дорогая.
Воспользовавшись тем, что Беннинг на мгновение отвернулся, Изабель бросилась на него, вцепившись ногтями ему в руку. Потом впилась ногтями ему в лицо и одновременно пнула его в колено острым мыском туфельки. Беннинг вскрикнул от боли и выпустил ее руку. Изабель тотчас же вцепилась ему в волосы и попыталась ударить его головой о стенку кареты.
Но в этот момент Калцер пришел на помощь хозяину, и они вдвоем без труда справились с пленницей. Изабель громко кричала, звала на помощь и пыталась сопротивляться, но негодяи связали ее по рукам и ногам и затолкали в рот кляп.
После этого Калцер выбрался из кареты, и Изабель осталась наедине с Гарольдом Беннингом. Он шумно выдохнул, утер лоб носовым платком и взглянул на нее с насмешливой улыбкой:
— Вот и все, дорогая…
Тут послышался скрип рессор, и Изабель поняла, что Калцер взбирается на козлы. Через несколько секунд карета дрогнула и тронулась с места.
Глава 47
Маркус ураганом ворвался в дом.
— Где Изабель?! — закричал он. — Где она?!
Дженкинс и миссис Маклафлин уставились на него в недоумении. Потом переглянулись, и дворецкий, в смущении откашлявшись, сообщил:
— Она уехала с лордом Ардмором.
— С моим отцом?
— Нет, сэр. С вашим братом.
— Роман был здесь?
— Да, сэр.
— И куда же они отправились?
— Мисс Шарлотте внезапно сделалось плохо, когда она отправилась в своей карете на прогулку в Гайд-парк. Ее слуга прибежал сюда за вашей супругой, а ваш брат, сэр, поехал с ними, — доложил Дженкинс.
Маркус пожал плечами и пробормотал:
— Все это выглядит очень странно…
Миссис Маклафлин, нервно теребившая свой крахмальный передник, со вздохом кивнула:
— Да, сэр, я подумала то же самое, когда Дженкинс рассказал мне о том, что случилось.
— И как давно они уехали? — спросил Маркус.
Дженкинс бросил взгляд на огромные часы, стоявшие в углу.
— С полчаса назад, сэр.
В этот момент парадная дверь распахнулась, и в холл, спотыкаясь, ввалился Роман. Его правая щека была в крови, сюртук порван, и весь он был заляпан грязью.
— Господи, Роман!.. — воскликнул Маркус. — Что случилось?! И где Изабель?!
Роман со стоном привалился к стене. Лицо его было пепельно-серым, он тяжело дышал, и было очевидно, что ему лишь усилием воли удается держаться на ногах.
Маркус шагнул к нему, но Роман дрожащей рукой отстранил брата.
— Изабель… в опасности, — выговорил он с трудом. — В смертельной опасности. Надо немедленно ехать в ту студию, где был убит Робби Боунс. Моя карета на улице.
«Я опоздал! — промелькнуло у Маркуса. — Этот безумец захватил ее!» Он взглянул на Дженкинса:
— Помогите мне усадить Романа в карету. Поторопитесь. У нас слишком мало времени.
С помощью дворецкого Маркус усадил брата в карету. Увидев бездыханного кучера, он вскрикнул от неожиданности. Кучер, так и не пришедший в сознание, лежал поперек сиденья, и голова его была вся в крови.
— Я правил сам, — пояснил Роман, перехватив вопросительный взгляд брата. — Он, как и я, получил удар рукоятью пистолета…
На языке у Маркуса вертелись сотни вопросов, но он сдержался — было ясно, что дорога каждая секунда, что любое промедление могло стать трагическим…
Бросив взгляд на Дженкинса, Маркус распорядился:
— Заберите кучера в дом. Надо, чтобы его осмотрел доктор. И сообщите сыщику Харрисону, куда мы отправляемся. Он знает, как связаться с полицией.
Кучера тотчас внесли в дом, и Дженкинс приказал одному из слуг взобраться на козлы. Маркус же, прежде чем вскочить в карету, забежал в дом и взял пистолет из ящика письменного стола.
Карета тут же тронулась с места, и они помчались по улицам Лондона. Колеса время от времени попадали в выемки между булыжниками мостовой, и тогда Роман со стоном хватался за голову и прижимал окровавленный носовой платок к огромной шишке над виском.
— А теперь расскажи, что случилось, — сказал Маркус.
Роман выругался сквозь зубы.
— Все это задумал и осуществил Гарольд Беннинг. Он — брат Бриджет Тернер. И жаждет отомстить за сестру.
Маркус в изумлении пробормотал:
— Но я считал, что брат Бриджет умер.
— Я тоже так думал. Однако смерть его была мнимой — каким-то образом ему удалось это устроить. И после этого он совершенно изменил свой облик и образ жизни. Поверь, этот человек — безумец… Он всю свою жизнь посвятил мести, думал только об этом. И теперь он… собирается убить Изабель.
Маркус в отчаянии закрыл глаза. Роман вздохнул и вновь заговорил:
— Он сочинил историю о недомогании Шарлотты, чтобы выманить нас из дома и завлечь в отдаленный и пустынный уголок парка. Его новый сообщник оглушил меня и кучера рукоятью пистолета, и мы оба потеряли сознание. Когда я очнулся, Беннинга уже не было. Он увез с собой Изабель. Думаю, я пришел в себя быстрее, чем он рассчитывал, но молю Бога, чтобы мы не прибыли на место слишком поздно.
Маркус пристально взглянул на брата:
— Поздно — для чего? Что он собирается сделать?
— Повесить ее на балке — точно так же, как повесилась Бриджет. Он хочет, чтобы ты нашел Изабель так же, как когда-то Бриджет.
Из горла Маркуса вырвался громкий стон — сердце его пронзила такая боль, какой он еще никогда не испытывал. Ведь было совершенно ясно: если Гарольд Беннинг, безумец, восставший из мертвых, действительно столько лет мечтал о мести, если он все эти годы растил и лелеял свою ненависть, то он будет безжалостен к Изабель. И никакие ее крики и мольбы не тронут его, не заставят отказаться от безумного плана…