Выбрать главу
Меналк
Долы и реки, потомки богов, если здесь между вами Пел я, Меналк, иногда песни, угодные вам, Дайте овечкам моим вы обильную траву; но если Дафнис пригонит коров, дайте не меньше и им.
Дафнис
Вы, о источники вод, и цветы, и сладчайшие травы, Если здесь Дафнис меж вас сладостней пел соловья, Пусть мое стадо коров разжиреет, но если Меналка 40 Овцы сюда прибредут, весело пусть их пасет.
Меналк
Здесь и овечки, и козы с козлятами; здесь же и пчелы Ульи наполнить спешат; здесь вековые дубы. Здесь и красавец Милон мой бывает; когда же уйдет он. Вянет вся зелень травы — с нею увяну и я.
Дафнис
Всюду весна, и повсюду стада, и повсюду налились Сладким сосцы молоком, юных питая телят. Девушка мимо проходит красотка; когда же исчезнет, Чахнут, тоскуя, быки — с ними зачахну и я.
Меналк
Козлик мой, козочек белых супруг, там, где чаща дремуча, 50 Там, где сбегает к воде стадо курносых козлят, Там он. Пойди же, рогатый, скажи: «О Милон мой прекрасный! Даже Протей — хоть» он бог — стадо тюленей пасет».[143]
Дафнис
[Четверостишие утеряно]
Меналк
Я не хочу ни угодий Пелопса[144], ни Креза сокровищ[145], Вовсе бы я не хотел вихрь обгонять на бегу. Песни хотел бы я петь на скалах, тебя к сердцу прижавши, Глядя за стадом моим, близ сицилийской волны.
Да фнис
Гибнут деревья от стужи, от засухи гибнут потоки, Птицам погибель—силки, сеть и капканы — зверям. Гибель мужчине — от нежной красавицы. Зевс, наш родитель! 60 Я не один влюблен — женщин любил ведь и ты. Так состязались подростки, черед меж собой соблюдая. Вот уже начал Меналк в состязанье последнюю песню.
Меналк
Ах, пощади моих коз, пощади моих, волк, ты козляток. Право, не трогай меня. Сам я мал, но о многих забочусь. Что ж это, пес мой Лампур, разоспался ты больно уж крепко? Это не дело — так спать, коль с мальчонкой пасти ты обязан. Овцы, щиплите смелей зеленую свежую травку: Прежде чем кончите вы, подрасти успеет другая. Живо! Паситесь, паситесь; наполните вымя полнее. 70 Пусть будут сыты ягнята; остаток заквасим в корзинах. Дафнис, тотчас подхватив, отвечал своей песнею звонкой.
Дафнис
Раз густобровая дева, увидевши возле пещеры, Как своих телок я гнал, закричала: «Красавец, красавец!» Я ж ни словечка в ответ не сказал ей, ни шутки забавной; В землю потупив глаза, пошел я своею дорогой. Сладок мне голос коровы, и сладко ее мне дыханье. Сладко мне летом дремать близ потока под небом открытым. Жолуди — дуба краса, для яблони плод — украшенье, Матка гордится теленком, пастух же — своими стадами. 80 Кончили мальчики песни, и так козопас им промолвил: «Дафнис, уста твои сладки, на диво твой голос приятен, Сладостней пеньем твоим наслаждаться, чем сотовым медом. Вот—получи же свирель. Добился ты в пенье победы. Если б меня, козопаса, ты мог научить этим песням, Козочкой я за ученье тебя наградил бы безрогой, Той, что своим молоком через край наполняет подойник». Мальчик так рад был победе, что громко в ладоши захлопал, В воздух подпрыгнул, как юный олень, свою матку завидев. Грустно поникши, другой отвернулся с печалью на сердце, 90 Громко рыдая, как будто невеста пред свадьбою близкой. Первым меж всех пастухов стал с поры этой славиться Дафнис, Скоро, совсем молодым, он женился на нимфе Наиде.

Идиллия IX ПАСТУХИ-ПЕВЦЫ ДАФНИС И МЕНАЛК[146]

Дафнис, пастушьи напевы пропой мне и будь запевалой, Будь запевалой ты, Дафнис, Меналк твою песню подхватит. К маткам телят мы подпустим, быков — к нерожавшим телушкам. Пусть они вместе пасутся, бродя под зеленой листвою; Им разбрестись не удастся. С какой-нибудь песни пастушьей Первым ты, Дафнис, начни, и Меналк тебе тотчас ответит.
Дафнис
Сладостен голос телят и сладко мычанье коровы. Сладко играет свирель, сладка моя песня пастушья. Здесь близ холодных ключей положил я на слой камышевый 10 Шкуры всех белых коров, что погибли от южного ветра: Сбросил он их со скалы, где куст земляничный[147] глодали. Здесь меня знойное лето настолько же мало тревожит, Сколько влюбленного парня родителей трогают речи. Это вот Дафнис пропел мне; Меналк ему вот как ответил:
вернуться

143

   42 Протей — морской бог, сын Посейдона (по другой версии — Океана), живущий на острове Фарос возле дельты Нила; о нем упоминает уже Гомер («Одиссея», IV, 404, 441); большую роль он играет в «Арго-навтике» Аполлония Родосского. Протей обладал способностью превращаться в различных животных и даром предсказывать будущее; он изображался в виде старого пастуха, пасущего стадо тюленей. Поэтому Меналк и приводит Протея как пример того, что занятие пастуха — дело почетное.

вернуться

144

   43 Пелопс — внук Зевса, сын Тантала, владевший почти всем Пелопоннесом; от него полуостров и получил свое название.

вернуться

145

Крез — лидийский царь VI в. до н. э., славившийся своим чрезвычайным  богатством; впоследствии  побежден Киром.

вернуться

146

Идиллия IX в настоящее время признается всеми исследователями за неудачную имитацию подлинных буколических стихотворений Феокрита. Центральная часть ее, как и в идиллиях V и VI,— состязание певцов. Песенки, которые поют пастухи, носящие те же имена, что и мальчики-пастушки в идиллии VIII, состоят каждая из семи стихов и построены с соблюдением параллелизма. Они содержат в себе похвалы жизни пастухов: один из пастухов живет около ручья, где он постелил себе шкуры коров, другой в пещере, где горит огонь, около которого он отдыхает на овечьих и козьих шкурках;  первое  приятно  летом, второе зимой.  Бессодержательность  этих песенок бросается в глаза при сравнении их не только с изящным состязанием в «ариях» VI идиллии, но и с двустишиями V идиллии, требующих от первого исполнителя изобретательности в нахождении все новых мотивов, а от второго — большой находчивости в сочинении подходящего ответа.

Состязанию предшествует строфа — шесть стихов, представляющих собой обращение к обоим пастухам с просьбой согнать их стада вместе (мотив, заимствопанный из VI идиллии) и спеть песни. Кстати, между этим введением и песнями имеется забавное противоречие: во введении оба пастуха пасут рогатый скот, в песнях— второй пастух оказывается владельцем козьих и овечьих шкурок.

За состязанием следует заключение — вернее, два заключения,' что не раз вызывало недоумение филологов. Первое написано от первого лица — вероятно, от имени того, кто во введении просил пастухов петь; оно рассказывает о тех примитивных наградах — дубинке и ракушке — которые были вручены обоим певцам. Состязание, как в VI и в VII идиллиях, не привело к победе одного из двух певцов, оба оказались награждены.

Второе заключение (обращение к Музам), более изящное и поэтичное, чем все предыдущее стихотворение, совсем не связано с ним по содержанию и, по всей вероятности, механически присоединено к нему. В свою очередь в нем имеется один стих (не включенный нами в перевод), тоже, несомненно, к нему не принадлежащий. Он вставлен между ст.  29  и  30.

Пусть на конце языка у меня не появится прыщик.

Этот стих говорит о примете, по которой прыщи появляются после каких-либо лживых заверений, обличая лжеца; сходный стих имеется в идиллии XII (ст. 24); но там он вполне обоснован, так как он подтверждает любовные клятвы; здесь же, в обращении к  Музам, он совершенно неуместен.

Таким образом, вся идиллия IX представляет собой неискусно слаженный конгломерат буколических мотивов, заимствованных из разных идиллий.

вернуться

147

Земляничный куст— см.  примеч.  к  идиллии V,  ст.  129.