Выбрать главу

Но ни мышей, ни каких либо еще грызунов или прочих живых существ на склонах окружавших троицу гор, не наблюдалось. День уже клонился к вечеру, а Клям и Нуся все шагали и шагали — молча, упорно. И в конце концов сэр Макдональд не выдержал.

— Не пора ли нам привал сделать? — осторожно спросил он. — Что-то пить хочется…

— Потерпи немного, — сухо ответил Клям. — Вон тот перевал видишь? — он махнул рукой, показывая на невысокий перевал впереди. — Перейдем его — тогда и отдохнем. Здесь опасно.

— Что тут опасного? — удивленно произнес лорд Энтони. — Вокруг ни души!

— Это тебе так кажется, — негромко сказала Нуся. — В эти места часто забредают люди-белки, и мне лично не хотелось бы попасть к ним в лапы. Вот окажемся на охраняемых землях уша-дока — тогда другое дело. Хотя, конечно, и в руки уша-дока нам попадаться ни к чему. Они сразу сообразят, зачем мы пришли.

Лорд Энтони, никогда прежде не слыхавший о существовании людей-белок, глубоко задумался. Он попытался представить себе помесь человека и рыжей пушистой белочки, такой, какие во множестве водились в его огромном фамильном парке. Картинка у него получилась нелепая. Ну, может, здесь белки покрупнее, или люди помельче? Ладно, все это неважно, до перевала осталось меньше километра.

Но дойти до перевала им не удалось.

Внезапно по обе стороны от них зашуршали сыплющиеся со склонов мелкие камни — и невесть откуда выскочила огромная толпа странных небольших существ. Ростом они были не выше пятидесяти сантиметров, но коренастые, крепкие, хотя и обладали узкими кистями рук с четырьмя длинными тонкими пальцами. Каждый палец венчался явно очень острым когтем. Тела существ покрывала короткая черная шерстка, мягкая, блестящая. Впрочем, у существ женского пола молочные железы шерстью не обросли. Уши существ торчали на самых макушках, они были острыми, с кисточками на концах. Красные глаза яростно сверкали. И у каждого торчал позади огромный беличий хвост — черный, роскошный, с белым кончиком…

— Все, попались, — пробормотал Клям.

— Держись спокойно, — посоветовала лорду Энтони Нуся.

— Это они и есть? — спросил лорд.

— Они, проклятые.

— И что нам грозит?

— Сам увидишь…

Люди-белки уже окружили путников плотным кольцом, но пока не предпринимали никаких действий. Лишь одна белочка осторожно выступила вперед, пристально всматриваясь красными глазами в Кляма. Нуся едва слышно хихикнула.

— Ты ей понравился.

— А как же… ишь, сиськи развесила, — зло пробормотал замаскированный Клям. — И чего она о себе воображает? Думает, наверное, что красавица несказанная!

Белка и вправду явно заигрывала с Клямом. Лорд Энтони, несколько секунд понаблюдав за тем, как она вертится перед бывшим стражем идола, вдруг сказал:

— Сними бороду и парик. Мне кажется, она очарована твоими волосами.

Клям, недолго думая, сорвал с себя всю маскировку и спрятал за пазуху. Белка отчаянно взвизгнула, подпрыгнула от возмущения — и нырнула в толпу сородичей. Остальные люди-белки заверещали, размахивая руками, и бросились на путников.

— Не сопротивляйся! — только и успел крикнуть Клям, обращаясь к лорду Энтони. Сам он, как и Нуся, отлично знали, как себя вести, попав в лапы чернохвостых белок.

Десятки маленьких рук вцепились в лорда Энтони, царапая его острыми когтями, и поволокли вверх по склону горы, потом впихнули в какой-то узкий, тесный лаз между камнями… Не прошло и пяти минут, как сэр Макдональд очутился в темной пещере. Вокруг него суетились люди-белки, но ни Кляма, ни Нуси он не увидел. Впрочем, что тут разберешь в такой темноте!

— Клям! — на всякий случай позвал лорд Энтони. — Нуся!

Но ответа не последовало.

Люди-белки, возмущенно залопотав, опутали сэра Макдональда тонкими веревками и крепко-накрепко привязали к здоровенному столбу, вбитому в пол пещеры. А после этого занялись своими делами, как будто позабыв о пленнике.

Женщины разожгли посреди пещеры большой костер, и в его неверном пляшущем свете лорд Энтони рассмотрел наконец хорошенько, куда он попал.

Пещера оказалась огромной. Ее потолок терялся в темноте над головой сэра Макдональда, ее стены едва виднелись вдали… Ну и ну, подумал лорд, вот это каверна! Пещера явно располагалась в глуби горы. Но как тут живут эти странные существа? Ведь вокруг ни лесов, ни даже травы приличной нет на склонах! Чем они питаются? Неужели случайными путниками?

Вскоре он нашел ответ на этот вопрос, и несколько утешился. Люди-белки установили над костром здоровенную треногу, водрузили на нее черный закопченный котел с водой и начали готовить обед. А может быть, ужин. Но он состоял не из мяса. В котел хлопотуньи с голыми грудями бросали какие-то коренья, орехи, плоды… Вскоре над котлом поднялся душистый пар. Лорд Энтони с интересом принюхался. Неплохо, одобрил он обеденные ароматы, совсем неплохо! Пахло вареной морковью, базиликом, кориандром, имбирем, явно пробивался запах репы… но все перебивал дух незнакомых лорду Энтони плодов с ореховым оттенком. Интересно, подумал сэр Макдональд, а его они собираются кормить? Он тоже проголодался! И весьма основательно!

Люди-белки вовремя вспомнили о пленнике. Как раз тогда, когда варево в котле поспело. Одна из чернохвостых хозяюшек наполнила едой большую деревянную миску и направилась к стоявшему у столба лорду Энтони, что-то громко вереща. На ее призыв откликнулись четверо мужчин. Они подошли к пленнику, ослабили на нем путы, чтобы он мог сесть, и освободили ему руки. Лорд Энтони с благодарностью переменил позу (ноги у него уже давно затекли от неподвижности), сел и взял протянутую ему миску. Люди-белки вернулись к костру. Лорд рассмотрел предложенное ему угощение. Незнакомые ему овощи, политые довольно жидким соусом. Вместо ложки или вилки в миске лежала пара деревянных палочек. Вот еще, радости китайской кухни, фыркнул лорд Энтони. Но все же решил попробовать овощную смесь — другого-то все равно ничего не было. Он взял палочки…

И тут чья-то уверенная рука, протянувшись из-за спины лорда, отобрала у него миску и вложила в пальцы сэра Макдональда толстый сэндвич с сыром, обернутый тонкой льняной салфеткой. Действие сопроводил знакомый вежливый баритон:

— Я бы на вашем месте не стал это есть, милорд. Гигиена у них ниже всякой критики. Можно подхватить дизентерию.

— Лорримэр! — выдохнул ошеломленный пленник. — Откуда ты взялся?!

— Я следовал за вами, милорд, — спокойно ответил преданный дворецкий, скрываясь в темноте. — Перекусите пока, а когда эти зверюшки улягутся спать, я вас выведу отсюда.

— А где Клям и Нуся? — тут же спросил лорд Энтони, ничуть не сомневаясь, что Лорримэру это известно. И он не ошибся.

— Они в других пещерах, милорд. Тут целая подземная страна. Если желаете, можно будет забрать и ваших знакомых. Пещеры соединяются между собой.

— Обязательно заберем моих знакомых, — кивнул лорд Энтони, запуская зубы в сэндвич. — А чаю нет?

— Как это нет, милорд! — обиделся Лорримэр. — Разве может человек жить без чая?

И перед лордом Энтони возникла чашка с горячим чаем. Правда, сама чашка была не фарфоровая, а пластмассовая, походная, — но это было лучше, чем ничего.

Подкрепившись, пленник принялся наблюдать за жизнью подземного племени. Люди-белки, не обращая на него ни малейшего внимания, занимались своими делами. Они уже покончили с едой, и женщины чистили опустевшие миски и котел. Когда лорд Энтони увидел, как они это делают, он преисполнился благодарности к Лорримэру, отобравшему у него беличье угощение. Дамы протирали миски собственными хвостами, а потом тщательно облизывали эти хвосты… Несколько красоток запустили хвосты в котел, давно уже снятый с огня. Н-да, подумал лорд Энтони, тут и вправду можно подхватить все, что угодно.