Она облизала губы, смущенно отводя глаза в сторону.
— Ты хочешь сказать… тебя нужно понимать так, что любовь для тебя подобна подсчету выигрышных очков. Это поднимает тебя над другими бойцами.
— Ты не можешь презирать меня больше, чем я сам себя презираю. — Его голос стал резче, когда он встретился с ней глазами. — Но я хочу сделать для тебя все, что только в моих силах. Если ты дашь мне немного времени, я уверен, что смогу найти кого-нибудь, кто поможет Ч. Д. Кого-нибудь, кто сможет убедить его в пользе психотерапии… И, разумеется, я беру на себя все расходы.
Она хотела отмахнуться от его слов, от того выражения, которое застыло на его лице. Она пыталась осмыслить то, что обрушилось на нее. Она знала, что он не верит ни во что — не то, что в любовь. Она снова и снова говорила себе, что ему нет до нее никакого дела, и никогда не будет. Однако прошлой ночью…
Она стиснула зубы. Значит, она ошиблась в отношении прошлой ночи. Может быть, со временем она и сумеет принять этот факт, не чувствуя, что ее сердце вырвали из тела.
Теперь она должна подумать о Ч. Д.
Она отбросила волосы со лба, пытаясь дышать ровнее.
— Хорошо… Все в порядке. Я поняла тебя. Но ты не о том говоришь. Все должно быть иначе.
Ярость, благословенная ярость уняла боль и укрепила ее губы, сделала ее голос более резким.
— Иначе. Ты обещал помочь. Не деньгами и не специалистами. Ты обещал сыграть роль шамана команчей. — Она выдохнула лишний воздух. — И ты должен сдержать обещание.
— Но я же объяснил тебе…
— Да. Все это обман. Ничего страшного. Оставайся таким же, каким был. — Она говорила ясно и твердо. — Ты сумел убедить меня. Теперь сделай то же самое с Ч. Д. Это не должно быть особенно трудно. Он достаточно доверчив. Он знает твое прошлое. Знает, что дед обучил тебя всему, что знал сам, чему выучился у стариков.
Лэйкен кивнула.
— Он поверит. Так же, как поверила я. — Она подняла голову. — Я пойду, позвоню Роз
и скажу, чтобы она привезла его сюда. Сегодня же.
Когда она повернулась, чтобы идти в ванную, он взял ее за руку.
— Послушай меня. Мальчику нужна настоящая помощь. А не фарс, разыгранный из мщения.
Она освободилась и отошла от него.
— Я уже говорила тебе, что кроме тебя у меня ничего и никого нет. Ты должен это сделать.
Лэйкен стояла на маленьком аэродроме неподалеку от национального парка. Самолет, на котором должны были прилететь из Аллена Розмэри и Ч. Д., ожидался с минуты на минуту.
Марк стоял в метре от нее. Она чувствовала на себе его взгляд, но старательно игнорировала его, как с успехом делал раньше он сам.
— Ты нервничаешь, — сказал он. Она помолчала, а потом ответила:
— Ч. Д. никогда не летал. Я не знала, что это заставит меня так волноваться. Я хотела бы быть рядом с ним. Я знаю, что ничего не случится. Это линия с хорошей репутацией, я сама ею пользовалась. Но если он чего-то испугается… — Она замолчала, кусая губы. — Я должна быть с ним.
— С ним твоя подруга.
Лэйкен кивнула и, приложив руку к глазам, посмотрела вдаль.
— Роз прекрасно ладит с Ч. Д. Она поднимет какой-нибудь спор или заденет его, или сделает еще что-нибудь, чтобы отвлечь его…
— Мне кажется, Ч. Д. знает, как получить удовольствие от путешествия.
Лэйкен улыбнулась.
— Он знает. Он любит все новое. Скорее всего, он доведет пилота бесконечными вопросами. Будет отвлекать его. Так что тот забудет, куда надо смотреть…
Она осеклась, заметив в отдалении маленький самолет. За те полчаса, что они провели здесь, она видела с полдюжины маленьких самолетов в отдалении, однако теперь она точно знала, что именно на этом летит ее брат.
Когда он остановился метрах в пятнадцать от них, из него выпрыгнул человек и приставил лестницу для выхода пассажиров. Лэйкен, уже двинувшаяся к ней, улыбнулась, услышав, как Ч. Д. и Розмэри спорят между собой.
— Ты должен разрешить ему вынести тебя. Понимаешь? Этот человек вынесет тебя. Твои ноги слишком дрожат. Ты потеряешь равновесие и первое, что увидит твоя сестра, будут твои мозги, разбрызганные по земле.
Лэйкен рассмеялась и прибавила шагу. Но Марк обогнал ее, прокладывая себе путь среди людей и отпихивая их с дороги.
— Чарлз Джонсон Мерфи. Я полагаю. — Он взял Ч. Д. в охапку и уже был готов спуститься вниз по лестнице.
Ч. Д. уставился ему в лицо.
— Йо, — произнес он благоговейно. — А вы мой верный индейский товарищ?
— Единственный и неповторимый. Когда они поровнялись с ней, Лэйкен не сделала никакого движения, чтобы поприветствовать брата. Она просто стояла и смотрела на них, чувствуя боль в груди. Почему было так тяжело смотреть на Марка, держащего ее брата, которого она так любила?
Розмэри забродила пальцами по ее руке.
— Господи, почему ты не предупредила меня? Так это и есть Ледяной? Кусок гранита?
Тот несговорчивый шельмец, за которым ты гонялась по всему Чикаго?
— Да-да-да, — сказала, улыбаясь, Лэйкен. — Отвечаю сразу на три вопроса. Что касается первого, то я сразу сказала тебе, что он больший женофоб, чем миссис Уоткинс.
— Но… но…
Роз еще продолжала что-то верещать, когда Лэйкен покинула ее и направилась к джипу.
Марк забронировал два номера в небольшом мотеле около фактории. Лэйкен и Розмэри должны были занять один, Ч. Д. и Марк — другой, чтобы лучше узнать друг друга перед церемонией врачевания, которая должна была состояться завтра вечером.
Марк также поговорил с Энсоном Матиасом. Без малейших возражений бригада, работавшая на раскопках, согласилась на время удалиться и предоставить им полную свободу.
Во время обеда Лэйкен заставила Ч. Д. и Роз рассказывать о том, что они делали в последние несколько дней, но когда все покончили с едой, Ч. Д. поставил локти на стол и стал поглядывать то на сестру, то на мужчину, с которым он только что встретился.
— Почему не сделать этого сейчас? — спросил он. — Зачем нам здесь околачиваться?
Марк откинулся на спинку стула.
— Ты должен отдохнуть после полета и дать Матиасу время освободить территорию.
— Я так и знал, — губы Ч. Д. скривились в насмешливой улыбке. — Почему вам не рассказать мне, как моя сестра провела время в этом диком месте? Я первый раз вижу, чтобы она полдня обходилась без фена.
Лэйкен протянула руку и дала ему небольшой подзатыльник.
— Я хочу, чтобы ты знал, как мне было страшно. Духи пионеров собрались вокруг меня, когда я терла палочки, чтобы добыть огонь, строила шалаш голыми руками, готовя соус для дичи, которую только что убила и освежевала.
Когда Ч. Д. и Роз пронзительно расхохотались, Лэйкен повернула голову и встретилась глазами с Марком. Она выдержала его взгляд, притворяясь, что между ними не существует ни малейшего напряжения.
Во время обеда она стала свидетельницей того, как ее брат подпал под очарование этого человека. Она видела, что он доверяет каждому слову, которое произносит Марк.
Какой вид магии использовал он для того, чтобы превратить Мерфи в своих рабов?
— Что случилось?
Лэйкен подняла глаза и увидела, что Розмэри смотрит в ее сторону.
— Ты бледна. С тобой все в порядке?
— Я в норме. Может быть, немного устала. — Она попыталась улыбнуться. — Чтобы слиться с землей, нужно изрядно потрудиться.
Она не сказала Розмэри, что все это большая шутка, что вся церемония не более, чем розыгрыш. Весь день она пыталась забыть об этом. Ч. Д. легко мог раскусить ее.
Лэйкен как-то удалось продержаться остаток вечера, но когда спустилась темнота и движение вокруг мотеля прекратилось, а Розмэри наконец заснула, Лэйкен легла в постель, следя за игрой теней на потолке.
После полуночи она встала, надела халат подруги и вышла из комнаты. Она направилась во двор, находившийся в центре мотеля. Там были деревянные скамейки и небольшой садик.
Она хотела немного посидеть и подышать воздухом, чтобы успокоиться и заснуть.