4. Когда от тех, кому удалось спастись, наши люди узнали об этом несчастье, то они испытали великую скорбь. Тогда Балдуин, герцог{398} Эдесский, немедля собрал в Эдессе и Антиохии столько франков, сколько смог, и, услышав, где находятся враги, тотчас бросился на их поиски.
5. Боэмунд же, срезав со своей головы прядь курчавых волос, передал ее Балдуину в качестве заранее условленного знака, дабы тот, из любви к Господу, как можно скорее поспешил ему на помощь. Когда об этом стало известно Данисману, он, страшась мужества [франков], не осмелился долее задерживаться у стен Мелитены, которую держал в осаде. Быстро двигаясь впереди нас, он спешил вернуться в свои владения. Мы сильно опечалились по этой причине, ибо, горячо желая сразиться с ними, в течение трех дней [напрасно] преследовали турок вдали от города.
6. Когда мы вернулись, упомянутый Габриель передал город Балдуину. И, после того как они стали друзьями, Балдуин, разместив в городе свой гарнизон, вернулся в Эдессу, а антиохийцы, печалясь о своем господине, воротились к себе.
Глава 36
О смерти короля{399} Готфрида
1. В то время, когда Балдуин наслаждался своим благополучием, из Иерусалима прибыл гонец, который сообщил ему, что герцог Готфрид, его брат, за 15 дней до августовских календ встретил в Иерусалиме свой последний день{400}.
КНИГА ВТОРАЯ
О деяниях короля Балдуина I
Глава 1
О том, как Балдуин отбыл, чтобы править в Иерусалиме
1. Итак, господину Балдуину стало известно, что весь иерусалимский народ ожидает, что он как наследник заменит правителя в государстве{401}. Немного скорбя по умершему брату, но больше радуясь наследству, Балдуин, получив совет, передал и вверил землю{402}, которой владел{403}, своему родственнику графу Балдуину{404}. Собрав небольшое войско, примерно в 200 рыцарей и 700 пехотинцев, он за 6 дней до октябрьских нон{405} начал свой переход в Иерусалим.
2. Некоторые удивлялись, что он с таким малочисленным отрядом отважился пройти через столькие земли врагов. Многие по причине трусости и страха втайне от нас покидали нашу армию.
3. Когда же турки и сарацины узнали, что мы передвигаемся таким вот образом, то, собрав столько своих людей, сколько смогли, вышли во всеоружии нам навстречу в том месте, где, как они посчитали, могли лучше противостоять нам.
4. Мы тем временем прошли через Антиохию, а затем проследовали мимо Лаодикеи, Джабалы, Мараклеи{406}, Тортосы, Аркаса и [прибыли к] Триполи{407}.
5. Тогда король Триполи направил в палатку господина Балдуина для пропитания хлеб, вино, дикий мед (сахар) и баранов{408}. Он также сообщил ему, что Дукаф, король Дамаска{409}, и Джинахадал, король Алеппо{410}, вместе с большим числом турок, сарацин и арабов ожидают нас на дороге, по которой, как им было известно, мы намеревались пройти. И хотя не все нам показалось заслуживающим доверия, впоследствии мы убедились, что это было правдой.
Глава 2
О засаде, устроенной на дороге турками, и об удивительной доблести графа Балдуина
1. На общественной дороге{411}, недалеко от города Бейрута, примерно в пяти милях, рядом с морем есть очень узкий проход, через который мы, равно как и все остальные, направляющиеся [этим путем], неминуемо должны были проследовать. И если бы вооруженные враги захотели перекрыть дорогу тем, кто передвигался по ней, то даже стотысячное войско не смогло бы пройти там; всего лишь 100 или даже 60 ожидающих [противника] воинов смогли бы силой удержать этот проход{412}. Поэтому наши враги полагали, что смогут перехватить нас здесь и перебить. И вот мы подошли к этому месту.
2. Когда наши разведчики подъехали к указанному проходу, они увидели, что небольшой отряд турок, отделившись от остальных, выдвинулся навстречу и наблюдал за нами. Заметив их, наши дозорные посчитали, что основные вражеские силы скрываются позади них, в засадах. Обо всем увиденном они через одного из своих немедленно сообщили господину Балдуину.