Выбрать главу

SCENO DUA.

IFIGENIO. PILADO.

IFIGENIO.Fremdulo, diru, kiu kaj el kie

Vi estas. Mi vin trovas pli simila

Al greko, ol al skito.

(Ŝi deprenas liajn ĉenojn.)

Tre danĝera

La libereco estas, kiun mi

Nun al vi donas; ho, la bonaj dioj

Deturnu tion, kio vin minacas!

PILADO.Ho, dolĉa voĉo! Agrablega sono

De l’ hejma lingvo en la fremda lando!

La bluajn montojn de l’ haven’ patruja

Mi, la kaptito, vidas nun denove

Kun ĝojo antaŭ la okuloj miaj.

Ho jes, ho jes, mi ankaŭ estas greko!

Mi por momento tute ja forgesis,

Kiome mi bezonas vin, mi glutis

Per la okul’ ĉielan la aperon.

Ho, se decido de pli alta forto

Ne ŝlosas vian buŝon, diru, diru,

El kiu el la grekaj niaj gentoj

Vi, dia ido, havas la devenon.

IFIGENIO.Pastrino, kiun la diino mem

Por si elektis kaj al si dediĉis,

Parolas nun kun vi; ĉi tio devas

Al vi sufiĉi. Diru al mi, kiu

Vi estas, kia sorto malfeliĉa

Kun la kunul’ vin tion ĉi venigis.

PILADO.Facile mi rakonti al vi povas

La sorton, kiu pelas nin kruele.

Ho, se kun tia sama facileco

Vi povus nin ĝojigi per espero!

El Kret’ ni estas, filoj de Adrasto:

Mi, la plej juna, nomas min Kefalo,

Li, la plej aĝa, estas Laodamas.

Kaj meze inter ni ankoraŭ estis

Alia frato, kruda kaj sovaĝa,

Kaj tiu jam en la infanaj ludoj

Ne lasis al ni pacon kaj konsenton.

Dum nia patro antaŭ Troj’ batalis,

Kviete ni sekvadis la patrinon;

Sed kiam li kun riĉa hav’ revenis

Kaj baldaŭ poste mortis, la disputo

Pri regno kaj heredo tuj disigis

La fratojn. Mi min tenis sur la flanko

De la plej aĝa. Tiu ĉi mortigis

La fraton. Kaj pro tiu sanga krimo

Lin la furioj pelas senripoze.

Sed al ĉi tiu senkultura bordo

Nin sendis Apolono kun espero.

En la sanktejo de l’ fratino sia

Ordonis li al ni atendi helpon.

Nin oni kaptis kaj al vi venigis

Por oferfaro. Tion vi jam scias.

IFIGENIO.Ĉu Trojo falis? Ho, karul’, certigu!

PILADO.Ĝi falis, jes. Kaj vi al ni certigu

La savon! Rapidigu vi la helpon,

De l’ dio promesitan! Ekkompatu

Vi mian fraton! Diru al li baldaŭ

Bonkoran vorton! Tamen parolante

Kun li, vi lin indulgu, mi vin petas;

Ĉar ĝojo kaj dolor’ kaj rememoro

Facile lian tutan internaĵon

Ekskuas tro danĝere; tiam baldaŭ

Frenezo febroforma lin atakas,

Animo lia bela kaj libera

Fariĝas tiam havo de l’ furioj.

IFIGENIO.Kiome ajn vi estas malfeliĉa,

Mi vin petegas, ĉion vi forgesu,

Ĝis vi sopiron mian kontentigos.

PILADO.La alta urbo, kiu tra dek jaroj

La tutan grekan forton kontraŭstaris,

Prezentas nun ruinojn, kaj neniam

Ĝi releviĝos. Tamen multaj tomboj

De la plej bonaj grekoj nin devigas

Memori tiun bordon de l’ barbaroj.

Aĥilo falis, kaj amiko lia ...

IFIGENIO.Ho, diaj bildoj, vi fariĝis polvo!

PILADO.Kaj Palamed’, Telamonid’ Ajakso

Jam la patrujan sunon ne revidis.

IFIGENIO (al si mem).Pri mia patro li nenion diras

Kaj lin ne nomas inter la falintoj.

Ho jes! li vivas! Jes, mi lin revidos!

Ho, mia kor’, esperu, mia koro!

PILADO.Feliĉaj tamen estas tiuj miloj,

Kiuj la morton trovis en batalo!

Ĉar por la revenintoj dia mano

Preparis ne triumfon, sed teruron

Kaj tre malĝojan finon. Ĉu la voĉo

De l’ homoj ne atingas vin? Ĉar kien

Ĝi nur atingi povas, ĝi disportas

La famon pri l’ fariĝoj plej teruraj.

Ĉu la mizero do, kiu plenigas

Per ĝemoj ne ĉesantaj la palacon

Mikenan, al vi estas nekonata?

Kun helpo de Egisto tre perfide

Mortigis Klitemnestro sian edzon

Tuj en la tago, kiam li revenis!...

Ha, vi adoras tiun reĝan domon!

Mi vidas, via brusto vane penas

Impreson la teruran en si kaŝi.

Ĉu estas vi filino de amiko?

Ĉu vi naskiĝis en najbara urbo?

Ne kaŝu, ne koleru, ke l’ unua

Teruron tiun mi al vi raportas.

IFIGENIO.Ho diru, ho rakontu la detalojn

De la terura faro!

PILADO.En la tago

De la reveno, kiam, sin baninte,

La reĝo volis preni sian veston

Konfide el la manoj de l’ edzino,

La krimulino tiam sur lin ĵetis

Teksaĵon faldoriĉan kaj implikan;

Kaj dum li vane penis el la reto

Sin liberigi, perfidul’ Egisto

Mortigis lin, kaj tiu granda princo

Kovrita iris al la malvivuloj.

IFIGENIO.Kaj kian pagon la kunul’ ricevis?

PILADO.Kun regno liton, kion li jam havis.

IFIGENIO.Volupto do ŝin pelis al la krimo?

PILADO.Kaj forta sento de malnova venĝo.

IFIGENIO.Per kio do la reĝo ŝin ofendis?

PILADO.Per peza faro, kiu ŝin pravigus,

Se nur mortigo estus pravigebla.

Li al Aŭlido logis ŝin, kaj kiam

Diino per kontraŭblovantaj ventoj

Malhelpis forveturon de la grekoj,

Li tiam senkompate sian propran

Filinon la plej aĝan alkondukis

Al la altaro de Dian’, kaj ŝin

Pro bon’ de l’ grekoj oni tiam buĉis.

Kaj tio en la koron de l’ patrino

Enpremis tiel forte la malamon,

Ke ŝi facile cedis al Egisto

Kaj sian edzon ĵetis en pereon.

IFIGENIO (sin kovrante).Sufiĉe! Nun vi baldaŭ min revidos.

PILADO (sola).La sort’ de l’ reĝa domo ŝin videble

Profunde tuŝas. Kiu ajn ŝi estas,

Ŝi tute certe mem la reĝon konis.

Feliĉe do por ni, el alta domo

Ĉi tien oni vendis ŝin. Ho koro,

Ne batu tiel forte! Al la stelo,

De la espero, kiu ekbriletis,

Ni remu do kuraĝe kaj prudente!

AKTO TRIA.

SCENO UNUA.

IFIGENIO. ORESTO.

IFIGENIO.Malfeliĉulo, mi vin senĉenigas,

Sed nur, ho ve! por sorto pli kruela.

La liberec’, donata de la templo,

Simile al la lasta vivekbrilo

De malfacila malsanul’, prezentas

Nur antaŭsignon de la morto. Tamen

Ĝis nun ankoraŭ mi ne povas diri

Kaj diri al mi mem mi ne kuraĝas,

Ke vi pereis! Kiel do mi povus

Per krima man’ dediĉi vin al morto?

Kaj tamen tiel longe, dum mi restas

Pastrino de Dian’, neniu havas

La rajton iel tuŝi vian kapon.

Sed se mi ne plenumos mian devon

Laŭ la postulo de l’ kolera reĝo,

Li tiam inter miaj helpantinoj

Alian virgulinon pastrinigos,

Kaj tiam krom deziro plej varmega

Mi jam nenion povos al vi doni.

Ho, kara samlandan’! eĉ simpla sklavo,

Sur kiun lumis nia hejma suno,

En fremda land’ tre kara al ni estas:

Kun kia do senlima ĝoj’ kaj beno

Mi devas vin akcepti, kiuj dolĉe

Al mi alportis bildon de herooj,

De mi en infaneco adorataj,

Kaj kiuj mian plej internan koron

Konsolis per espero la plej bela.

ORESTO.Ĉu vian nomon kaj devenon vian

Vi kaŝas kun intenco? aŭ ĉu eble

Mi povas scii, kiu disimile

Nun staras antaŭ mi?

IFIGENIOIFIGENIO.Vi min ekkonos.

Sed nun rakontu, kion via frato

Al mi ĝis nun sciigis nur duone,—

La pluan sorton de l’ personoj, kiuj,

De Trojo reveninte, sur la sojlo