— Знаете, так выражает сожаление наемник, — сказал я.
— Да. Верно. Полагаю, это ничего не меняет.
Несколько мгновений он изучающее смотрел на меня. Что он пытался разглядеть, было совершенно непонятно.
— Ну, Джек, что скажешь? Готов к небольшому приключению?
— Что вы задумали?
— Несмотря на то что ты сказал несколько минут назад, летом дела у тебя идут не очень, если я правильно понимаю.
Я промолчал. Отхлебнул апельсинового сока и поставил стакан на оранжевый кружок с изображением черного дракона.
— Я подумал, что как собрат-наемник ты был бы не прочь заработать очень много денег за очень короткое время.
Я отпил еще глоток. Апельсиновый сок был свежевыжатый, сверху плавал слой мякоти в два пальца толщиной, но на мой вкус напиток оказался сладковатым.
— Разумное предположение, — произнес я. — А могу я задать личный вопрос?
— Давай.
— Почему вы все время смотрите на яхту?
Полковник повернулся ко мне. В профиль его лицо выглядело непривычно осунувшимся.
— Что случилось у вас с Вивиан? — спросил полковник.
— Наши пути разошлись.
— Иными словами, это не мое дело.
— Я бы так не сказал. Просто нечего особенно рассказывать, только и всего.
— Ты решил, что она слишком богата? В этом дело?
— Отчасти да, но были и другие причины.
— Например, мистер Мэтсон.
— Среди прочих.
— Ты выглядишь немного раздраженным, Джек. Я ведь не оскорбил тебя?
— Да нет. Просто никогда не думал, что вас это интересует.
— Насколько я понимаю, ты сам познакомил ее с Мэтсоном?
— Да, вы правы.
— В ретроспективе выглядит как, возможно, не самый удачный ход.
— Это называется общением.
— Знаешь, она ведь вышла бы за тебя замуж.
— Похоже, мы говорим о двух разных людях. Кто вам такое сказал?
— Единственный, кто знает наверняка.
— У меня никогда не возникало такого впечатления.
— Она использовала Мэтсона как средство. Ты понимал, что происходит, и ничего не делал. Затем, когда процесс дошел до определенной стадии, ты вознегодовал и ушел.
— Я познакомил ее с моим клиентом на вечеринке, Энди. Она совершенно не обязана была с ним спать.
— Впервые ты называешь меня Энди, хотя я столько раз тебя просил. Всегда или «полковник», или «сэр». И вот теперь «Энди». Мы стали друзьями, Джек? Я должен быть польщен, ты, надменный, упрямый сукин сын?
— Почему польщены? По крайней мере, это лучше, чем если бы я называл вас папой.
Он засмеялся.
— Неужели все так плохо? Я всегда думал, что у нас довольно хорошие отношения.
— Почему бы не сказать наконец, зачем вы меня позвали? Боюсь показаться невежливым, но уже поздно, а мне бы не хотелось заставлять Элвиса ждать. Вдруг он сегодня появится.
— После того как ты ушел, Вивиан связалась со всяким сбродом.
— Она связалась со всяким сбродом намного раньше. Она тусовалась в Тату-Сити задолго до моего появления.
— Ты присовокупил ко всему этому Мэтсона, дешевого порнографа.
— Я познакомил ее со многими людьми: врачами, политиками, адвокатами, даже с антропологом. Она выбрала его из довольно большой толпы. Это был ее выбор, не мой и не ваш.
— Ты позволил ему забрать ее. Даже не подумал сопротивляться. У него были деньги, а у тебя нет, и ты просто отдал ему Вивиан. Я ожидал, что ты, по меньшей мере, надерешь ему задницу. Я тогда очень разочаровался в тебе, Джек.
— Полагаю, за этим вы меня и позвали. Чтобы посидеть и поразочаровываться вместе. Я прав?
Я поднялся.
— Полковник, обычно мое время оплачивается. Это единственное, что я могу продать. Но ничего. Сегодня я заплачу сам.
— Как насчет возможности заработать сто тысяч долларов?
Я поколебался, изучая глубокие складки у него на лбу. Потом снова сел.
— Я знаю, что тебя нельзя купить, — сказал полковник, — но я надеялся, что тебя можно нанять — по крайней мере на несколько часов.
— Какое отношение ваше предложение имеет к Вивиан?
— Думаю, я выложил эту карту слишком рано.
— Так или иначе, вы ее уже выложили. Это серьезный ход. Такую карту не убрать обратно в колоду.
— Видишь вон ту яхту? — спросил он.
— Вижу.
— Там на борту труп.
Сердце глухо ударилось о ребра и встало на место, готовое к новому прыжку. С минуту я глядел на полковника, затем приспустил темные очки и снова посмотрел на яхту.
— Труп, — повторил я, — И кто бы это мог быть?
— Мэтсон.
— Мэтсон?