Мужчина начал храпеть.
Выключив обогреватель, скинув китель и набросив покрывало на лейтенанта Ана (а это был именно он), Майлз взял полчаса на размышление и внимательно изучил свое новое хозяйство. Без сомнений, он запросит инструкции касательно работы лаборатории. Помимо поступающих в реальном времени изображений со спутника, данные, по видимому, автоматически поступали от дюжины фиксирующих микроклимат приборов, разбросанных по острову. Если инструкции по процедурам и оборудованию и существовали, в настоящий момент их нигде не было видно, даже в электронном виде. После некоторых благородных колебаний и смущенного изучения храпящей и подрагивающей на полу фигуры Майлз решил воспользоваться возможностью просмотреть файлы на комм-пульте Ана.
Открытие нескольких относящихся к делу фактов пролило некоторый свет на наблюдаемую Майлзом картину. Лейтенант Ан, по видимому, отслужил свои двадцать лет и через несколько недель увольнялся со службы. Прошло очень, очень много времени с момента его последнего повышения по службе. И еще больше времени с момента последнего перевода: он был единственным метеорологом острова Кайрил в течение последних пятнадцати лет.
"Бедняга торчит на этом айсберге с тех пор, как мне было шесть", подсчитал Майлз и внутренне содрогнулся. Сейчас, после стольких лет, уже трудно было сказать, являлось ли пьянство Ана причиной или следствием его положения. Что ж, если он достаточно протрезвеет в течение следующих суток, чтобы показать Майлзу, что тут и как, то и славно. Если нет, то Майлз может придумать пяток способов - от довольно жестоких до весьма необычных - чтобы привести его в чувство, хочет он того или нет. Если Ана удастся заставить выдать техническую ориентировку, то потом пусть себе пребывает в своей коме, пока за ним не придут и не запихнут в уходящий транспорт.
Решив судьбу Ана, Майлз облачился в свой китель, убрал вещи под стол и отправился на разведку. Где-то в цепочке командования здесь должен быть сознательный, трезвый и вменяемый человек, который действительно делает свою работу, а иначе база просто не могла бы функционировать на таком уровне. Или, как знать, может, здесь всем заправляли капралы? Если так, предположил Майлз, его следующей задачей будет найти и взять под контроль наиболее эффективного капрала из имеющихся в наличии. В нижнем фойе Майлз заметил в свете из дверного проема силуэт человека. Приблизившись к Майлзу бегом в четком ритме, фигура на поверку оказалась высоким, крепко сложенным мужчиной в тренировочных брюках, футболке и кроссовках. Очевидно, он только что прибежал с какой-нибудь пятикилометровой пробежки для поддержания формы, возможно, с несколькими сотнями отжиманий на десерт. Серые стальные волосы, жесткие стальные глаза. Должно быть, он был особенно суровым сержантом-инструктором по строевой подготовке. Он резко остановился и уставился сверху вниз на Майлза с изумлением, постепенно переходящим в хмурый взгляд и поджатые губы. Майлз слегка расставил ноги, запрокинул голову и в свою очередь с не меньшей силой уставился на человека. Тот, кажется, совершенно не замечал майлзовы петлицы. Раздраженный, Майлз рявкнул:
- Что, весь персонал в отпуске, или кто-то действительно управляет этим чертовым зоопарком?
Глаза человека вспыхнули, как будто сталь его взгляда столкнулась с кремнем. Они зажгли предупредительный огонек в мозгу Майлза, опоздав буквально на несколько слов.
"Привет, сэр! - закричал истеричный комментатор в воображении Майлза, скакнул, поклонился и помахал шляпой. - Я ваша самая новая зверушка!"
Майлз жестко подавил голос. Ни в одной линии морщинистого лица, нависающего над ним, не было ни капли юмора.
Широко раздувая ноздри, командующий базой вперил взгляд в Майлза и прорычал:
- Я управляю им, мичман!
Густой туман накатывался с далекого бормочущего моря, когда Майлз, наконец, добрался до своего нового жилья. Офицерские казармы и все вокруг было погружено в серую морозную тусклость. Майлз решил, что это предзнаменование.
Боже мой, эта зима будет долгой.
Глава 2
К удивлению Майлза, когда он прибыл в лабораторию Ана на следующее утро, в час, с которого, по его оценкам, могла начинаться смена, он обнаружил лейтенанта проснувшимся, трезвым и одетым в форму. Нельзя, правда, сказать, что он выглядел так уж хорошо: с бледным лицом, тяжело дыша, он съежился на стуле, уставившись заплывшими глазами в раскрашенный компьютером погодный график. Голограмма меняла размеры и головокружительно вращалась в соответствии с сигналами от устройства управления, которое Ан сжимал во влажной и дрожащей ладони.
- Доброе утро, сэр, - Майлз милосердно смягчил голос и прикрыл за собой дверь, не хлопнув ею.
- А? - Ан поднял голову и автоматически ответил на салют Майлза. - А вы кто еще такой, э... мичман?
- Я ваша замена, сэр. Разве никто вас не предупреждал о моем прибытии?
- О, да! - Ан сразу просветлел. - Очень хорошо, входите.
Так как Майлз уже вошел, он вместо этого коротко улыбнулся.
- Я хотел встретить вас на посадочной площадке для катеров, - продолжал Ан. - Вы рано. Но, похоже, вы сами прекрасно нашли дорогу.
- Я прибыл вчера, сэр.
- Да? Вы должны были доложиться.
- Я так и сделал, сэр.
- Да? - Ан с беспокойством прищурился, глядя на Майлза. - Вы так и сделали?
- Вы обещали, что дадите мне полную техническую ориентировку этим утром, сэр, - решил воспользоваться возможностью Майлз.
- Да? - Ан моргнул. - Хорошо, - его обеспокоенный взгляд слегка прояснился. - Ну, э...
Ан потер лицо, оглядываясь вокруг. Он ограничил свою реакцию на необычный внешний вид Майлза одним брошенным украдкой взглядом и, должно быть, рассудив, что они еще вчера покончили с ритуалами, связанными со знакомством, с ходу принялся описывать стоящее вдоль стены оборудование, в порядке слева направо.
Оно было в буквальном смысле Майлзу представлено, так как все компьютеры имели женские имена. За исключением тенденции говорить о своих машинах как о людях, Ан казался вполне вменяемым, пока описывал детали своей работы, и скатывался на беспорядочную речь с последующим похмельным молчанием, только когда случайно сбивался с темы. Майлз мягко направлял его обратно на погоду соответствующими вопросами и делал записи. Совершив полное замешательства броуновское движение по комнате, Ан в конце концов обнаружил диски с описанием рабочих процедур своей лаборатории: они были приклеены снизу к соответствующим экземплярам оборудования. Он сделал свежий кофе на неуставной кофеварке - по имени Жоржетта - предусмотрительно размещенной в угловом шкафчике, а затем повел Майлза на крышу здания, чтобы показать ему установленный там центр по сбору данных.