Что? Маргарет замерла, не поверив своим ушам. Забрать боль? Значит…
А Майер и не думал объяснять, что же это значит. С его пальцев сорвалась белая молния и попала ей в грудь. Марго вскрикнула больше от неожиданности, чем от болевых ощущений, но представила, как все выглядело со стороны, а потом поняла: жжется. Несильно, но неприятно.
— Кто первый? — поинтересовался Джемс, встречаясь глазами с двумя горящими взглядами.
— Я, — без секундного замешательства ответил Стефан.
Он шагнул к Марго, сосредоточился на ней, глубоко вдохнул, и… Ничего. Молния как сверкала вокруг ее тела, так и осталась на месте.
— Мило. Безрезультатно, — фыркнул Майер. — Кстати, в качестве наказания за проваленную попытку — час тренировок у Хорта. Персональных. Вы с ним еще не знакомы, студент, но, уверен, вам понравится! Торейн, так и будете стоять столбом?
Аллен не шевелился. И тут только Марго поняла: все это время он блокировал ее боль. По его лицу покатились бисеринки пота, парень поморщился, но молния по-прежнему не причиняла особого вреда.
— Хорошо, — довольно кивнул Майер, снимая свое заклинание, и Маргарет облегченно выдохнула. — Торейн, сразу видно, что этот год прошел для вас не зря. Может, если бы вы прошли обучение в Бейлстоуне раньше, когда вам предлагали, то ваша магическая несдержанность не погубила бы вашу семью.
Марго кинулась наперерез Аллену, с пальцев которого сорвалось темное проклятие. Она подняла щит, прикрываясь и блокируя его магию.
— Уйди с дороги! — рыкнул Торейн, но Маргарет и не думала отступать.
— Перехвалил, — с иронией заметил Майер. — А ведь я уже подумал, что из вас будет толк. Вы заслужили наказание, Аллен.
И белая молния на этот раз врезалась в грудь Торейна. Он едва сдержал вскрик боли, побледнел, словно лист бумаги.
— Ну, что стоите? Работайте, — вмешался Майер.
Марго тут же сосредоточилась на Аллене. Ей очень хотелось помочь! Даже голос обиды стал глуше. Она представила, что белая молния перетекает с его тела в ее ладонь, но чужое заклинание и не думало подчиняться. А Стефан, кажется, и вовсе его усилил, потому что Аллен все-таки закричал. Маргарет дернула изо всех сил, и чужая магия рассыпалась искрами, прожигая пол.
— Я просил убрать не мое заклинание, а его боль, — вздохнул Джемс с мученическим видом. — Придется повторить.
Торейн дернулся всем телом, а магия, примененная Майером, вдруг ударилась о щит. Точно такой, каким обычно отбивалась Марго. Палач удивленно усмехнулся.
— А вы быстро учитесь, — сказал он. — Я так понимаю, это не ваша способность.
— Не моя, — ответил Аллен.
— Ловко сработано. И раз вы меня порадовали, меняем объект воздействия.
На этот раз заклинание Майера полетело в Стефана. Тот тоже быстро поднял щит, но не настолько, чтобы его отразить, и закричал от боли, когда белые молнии разбежались по его телу. Аллен прищурился и ничего не стал делать, а Марго попыталась перетянуть чужую боль, но у нее ничего не получалось. Стефан уже катался по полу, стараясь сбить с тела молнии, когда Майер со вздохом убрал свою нечеловеческую силу.
— Слабо, — вынес он свой вердикт. — Похоже, к Хорту отправляется не только студент Стефан, но и вы, Аллен. Мне казалось, вы готовы помочь слабому.
— Стефан не слаб, — ответил Торейн. — И сам он никому не стремится помочь.
А после наградил нового соседа таким тяжелым взглядом, что Марго поняла: будут проблемы. И большие! Потому что Аллен не готов впускать новых людей в свою жизнь, а Стефан не из тех, в ком просто разглядеть хорошего человека. Придется присмотреть за ними обоими.
— Мне отправляться на тренировку с ними? — уточнила Марго.
— Не стоит. — Майер покачал головой. — Задержитесь, лори Хейзел. А вы, студенты, можете идти к профессору Хорту.
За парнями хлопнула дверь, и Маргарет осталась с глазу на глаз с палачом. Она ощутила, как по спине коготками пробежала дрожь. Майер же замер напротив и изучал ее, словно впервые видел.
— Какая неудачная пара сиблингов получилась из Аллена и Стефана, — проговорил он. — Мне кажется, они обречены.
— Они справятся, — уверенно ответила Марго. — Только нужно время.
— Времени у них предостаточно, а вот самоконтроля нет. Ничего, сейчас Хорт немного выбьет из обоих дурь. А вас, Марго, я прошу присматривать за своими сиблингами. Если погибнет хотя бы один, он потащит за собой остальных.
Стало и вовсе страшно. Значит, сиблинги связаны настолько крепко? Маргарет захотелось оказаться как можно дальше от этого мужчины с непередаваемым взглядом вечного исследователя, от студентов с их проблемами, от Бейлстоуна с бесконечными тайнами. Она устала! Настолько сильно, что, казалось, не сможет сойти с места.