— Ты иди, я через минут сорок подойду.
Я вздохнул и пошел в душ. Старушки тут же подсели моей супруге на уши, что-то выспрашивая, что-то рассказывая. Она присоединилась к «боевой тройке», попав в ритм. Ну и ладно! Быстро приведя себя в порядок, я отправился в номер. На душе стало спокойно. И даже мысль об Агееве уже не так терзала мое сердце. Смолистый чистый воздух Гомольшанского заповедника вкупе с водой, пусть и хлорированной, сделал свое доброе дело. Голова была легка. Мышцы непривычно ныли от незнакомой нагрузки.
В номере я покосился на ноутбук, выставленный Светой на самом видно месте со словами:
— Если делать тут совсем будет нечего, то хоть фильм поглядим…
Занятие ей нашлось, а вот мне…Бросив в угол пакет с вещами, я открыл «word». Может действительно, ну их, эти детективы? Попробуем что-то фэнтезийное. Говорят, что сейчас именно этот жанр в моде, да и жене будет приятно почитать что-то новенькое. На чистом листе А4 быстро стали появляться строчки нового нетленного произведения. Так быстро и легко мне еще никогда не писалось. Перед глазами рывками вставали картинки событий и мест, которые складывались на бумаге в оригинальный текст:
Нос корабля быстро и ловко разрезал серо-стальные волны холодного Северного моря. Паруса трепетали по ветру, громко хлопая под его особенно сильными порывами. Анна Ролейн наблюдала за пенящимеся бурунами за бортом и ярко-красным диском ледяного солнца, медленно и величественно опускающегося за горизонт.
— Прекрасно, не правда ли? — за ее спиной оказался старший помощник капитана сэр Элронд. — нет ничего прекраснее заката в этих местах…Сколько раз видел его, но никак не могу налюбоваться…
— Так это не первое ваше плавание по этим местам, сэр? — волосы Анны разметались по плечам. Она с наслаждением вдыхала соленый морской воздух.
— Наш капитан частенько выполняет щекотливые поручения лордов с полуострова, — улыбнулся Элронд, и его улыбка заставила таять робкое девичье сердце. Он был прекрасен в своем форменном сюртуке, шпагой на боку и пронзительным взглядом опытного морского волка. Он был именно таким, каким в своих мечтах Анна представляла своего мужа, отца своих детей, наследника Ставриды — страны, где большую часть года царила зима, где солнечные дни были настоящей редкостью.
— Простите мне мою бестактность, леди Анна, — почтительно поклонился офицер, сделав несколько шагов к девушке, старательно отводя взгляд. — Но что же заставило столь юную и прекрасную особу совершить такое дальнее путешествие в дикие края Беев? Ведь всем известно, что эта нация неуправляемая и варварская. Они не признают никакой власти, нападают на наши суда, грабят деревни, сжигают поселки!
Анна отвела глаза, сделав вид, что наблюдает за китом, показавшимся вдали.
— Это было решение моего отца… — тихо промолвила она, обняв саму себя за плечи, зябко поведя плечами от холода. Сэр Элронд сделал шаг и обхватил ее своими крепкими руками. Она испуганно подалась назад, но помощник капитана быстро заговорил, не давая ей опомниться, со всей горячностью, на которую только был способен:
— Анна… Как только я вас увидел, во мне что-то перевернулось, весь мир стал для меня чужим, я брожу по кораблю, как во сне, мечтая лишь только увидеть вас…
— Сэр… — начала она, боясь, что бешеный стук сердца выдаст истинные чувства, которые она испытывала к этому человеку.
— Элронд, — мягко поправил ее помощник капитана.
— Элронд, — согласилась Анна дрожащим голосом, — мой отец — правитель Стариды решил отправить меня в страну Беев, чтобы познакомить с будущим женихом султаном Аденом, потому…
— Справа по борту! — раздался над палубой голос впередсмотрящего.
— Анна, мы обязательно должны договорить, — прокричал девушки Элронд, убегая на правый борт.
Там уже столпилась вся команда корабля и капитан, словно списанный под копирку с героев приключенческих романов. Среди бушующих волн и белой пены в морской круговерти виднелись обломки какого-то корабля, снасти, порванные в клочья паруса.
— Не зря старики говорят, что это дикие места… — пробормотал себе под нос один из матросов команды. Но его очень хорошо расслышал капитан Ширк.
— Молчать, дурни тупоголовые! Полный вперед! Поднять паруса! — грозным рыком он заставил экипаж стряхнуть с себя оцепенение и вернуться к своим обязанностям. На баке остался лишь сэр Элронд и Анна.