Выбрать главу
* * *

Что сеют в день именин, пожинают весь год.

* * *

— Я рада, что ты не мертв.

— Я тоже, милая. Смерть — это так скучно. Особенно сейчас, когда вокруг столько интересного.

* * *

Нам хватит зерна на пятилетнюю зиму. Если она продлится дольше, у нас станет меньше крестьян.

* * *

Ты восхитительнее, чем когда-либо, сестрица. Война тебе к лицу.

* * *

— Что ты знаешь о войнах?

— Ничего. Но много знаю о людях. И знаю, что наши враги ненавидят друг друга не меньше, чем нас.

* * *

У нас было трое Старков для обмена. Одного ты лишила головы, а второй позволила сбежать. Отец будет в ярости! Наверное, непривычно быть разочарованием семьи?

* * *

— Мне не понравилось, как он говорил о Робе.

— Мне тоже. Но слушать людей, которых вам слушать не хочется — одна из ваших обязанностей, как лорда Винтерфелла.

* * *

— Ракхару. Ты моя последняя надежда, кровь моей крови.

— Я не подведу тебя, кровь моей крови.

— Ты никогда не подводил.

— Сейчас плохое время начинать.

* * *

— Тяжело приходится?

— Пока еще жив.

— Только сани проломил.

— Ты сам предложил мне сесть!

— Чтобы ты перестал ныть о своих мозолях.

* * *

— Я шесть месяцев не видел девушек!

— Вот и дальше не смотри.

* * *

— Куда он пойдет с этой армией?

— Когда вокруг север, есть только одно направление.

* * *

— Небось, завидуешь мне старик, что у меня молоденькие жены, а тебе никто постель не греет?

— Мы выбрали разные пути.

— О да, и на твоем пути только мальчишки.

* * *

Ты хочешь когда-нибудь командовать? Тогда научись подчиняться!

* * *

Служить королю, значит говорить горькую правду.

* * *

— «…что мой брат, Роберт, не оставил законных наследников, а отроки Джофри и Томан и девице Мерцелла — плоды инцеста между королевой и ее братом Джейми Ланнистером. По праву рождения.»

— Джейми Ланнистером — цареубийцей. Напиши, кто он есть.

— «…и ее братом Джейми Ланнистером — цареубийцей. По праву рождения и крови я заявляю.»

— Поставь: «Сиром Джейми Ланнистером — цареубийцей». Он все же остается рыцарем.

* * *

Ночь темна и полна ужасов, старик. Но огонь развеет их без следа.

* * *

— Три победы — это еще не выигранная война.

— Но это лучше, чем три поражения.

* * *

— Не доверяй никому в королевской гавани. Здесь одни лжецы, хорошие и плохие, есть даже пара великолепных.

— А как насчет тебя?

— Я нездешний, и говорю только правду.

* * *

Знаешь, почему я маленький? Меня гнетет бремя всей этой правды.

* * *

— Она делает вид, что не говорит на общем языке, ради экзотики, а сама родилась в Блошином Конце.

— Она так красива.

— Она просто тупая шлюха. Но дело свое знает.

* * *

— Я вам запретил подходить к ним.

— Я их не боюсь.

— Ну и дурак. А я вот боюсь.

* * *

Знаешь, что забавно? Люди боятся за свои глотки, и забывают о том, что пониже. Я заточил этот кинжал перед завтраком. Могу побрить им даже паучью задницу. Или перерезать артерию на твоей ноге, и такую рану тебе здесь никто не сможет заштопать.

* * *

— Я не люблю угрозы.

— Кто же вам угрожает?

— Я не Нед Старк, и знаю правила этой игры.

— Нед Старк был человеком чести.

— А я нет. Будете мне угрожать, я брошу вас в море.

— Последствия вам могут не понравиться. Шторм приходит и уходит. Крупные рыбы поедают мелких, а я плыву себе дальше.

* * *

— Отец накажет меня и обзовет шлюхой.

— Я тебе не платил.

* * *

— Прекрасный ужин милорд.

— Зовите меня Тереон, став лордом вы начинаете входить во вкус.

— Может мне переманить вашу кухарочку?

— Войны начинались и из-за меньшего.

— Скажите, когда ваша стража перебила людей Старков в тронном зале, приказ отдали вы?

— Я! И отдал бы снова. Он был предателем, и хотел купить мою верность.

— Глупец! Ведь он не знал, что вас уже купили.

— Вы что, пьяны? Не вам сомневаться в моей чести, Бес!