Выбрать главу

Едва узнав собственный голос, Рэйчел спросила:

- Ты связан с чем-то противозаконным? Озорные огоньки вспыхнули в его замечающих слишком много, но ничего не выражающих глазах. Рэйчел сделала глубокий вдох, ощутив заполнивший легкие запах - запах мужчины, страсти и чего-то первобытного - совершенно незнакомый и отличающийся от всех известных ей.

- Что заставляет тебя задать мне подобный вопрос?

- Ты что-то скрываешь.

- Я просто не люблю вести бесед о себе.

Выражение его лица смягчилось. И Рэйчел на мгновение показалось, что он говорит правду.

- Я тоже.

- Это справедливо.

Он взял из ее рук бокал и поставил вместе со своим на подоконник. Взглянув Рэйчел в лицо, он сжал обеими руками ее талию, заставив испуганно вскрикнуть. Она уперлась ладонями в грудь Джексона, пытаясь не дать ему возможности привлечь ее к себе.

- Ты что себе позволяешь?

- Собираюсь сказать то, что тебе так хочется узнать. - Жар его тела, проникая сквозь тонкую материю платья, наполнял теплом кожу и растекался по телу огнем, тем самым, с которым она решила играть. - Я владелец охранной фирмы.

Ощутив под тканью рубашки его упругие мышцы, Рэйчел отдернула руки и снова скрестила их на груди.

- И об этом было так трудно сказать? Джексон выпрямился, привлекая ее к себе. Он возвышался над ней, и ей пришлось запрокинуть голову.

- Ты бы удивилась, узнав, как часто у меня пытаются выведать секретную информацию.

Появившийся в его глазах блеск дал ей понять, что он чего-то не договаривает, а возможно, и лжет. Раздражение ее становилось все сильнее.

- Обещаю, что не стану задавать лишних вопросов...

- Я хочу поцеловать тебя.

Эти тихо произнесенные слова ошеломили ее. Сердце бешено заколотилось в груди, голова наполнилась гулом. Если он еще немного приблизится к ней, то почувствует ее лихорадочный пульс. Логика подсказывала, что ей нужно его оттолкнуть. Но ощущение его рук на бедрах и завораживающий блеск в глазах не давали ей пошевелиться. Она рискнула играть с огнем, и вот чем это закончилось: дьявол вселился в нее, и изгнать его она не в силах.

- Джексон, мне кажется, это не совсем удачная мысль.

- Разве тебе не хочется, чтобы я поцеловал тебя?

- Я совсем тебя не знаю.

- Нет, знаешь. - Он склонил голову, его губы были так близко, что ей показалось, что она ощутила их вкус. - Ты же хочешь, чтобы я поцеловал тебя.

Невероятным усилием ей удалось прошептать:

- Не хочу.

Улыбка мелькнула в уголках его губ.

- Так кто же из нас скрывает свои истинные мысли?

- Мне нечего скрывать.

Ее изумляло, как столь обыденная вещь, как улыбка, могла превратить его лицо из просто симпатичного в неотразимое. Дыши, Рэйчел, дыши!..

- Целоваться с тобой совсем не просто...

- А тебе нравится, когда все просто? Ей нравилось, когда она владела ситуацией, а сейчас на это нет даже намека.

- Мне...

Он припал губами к ее губам, не дав ей договорить. Его руки скользнули вверх по ее спине и, зарывшись в волосах, сжали ладонями голову. Не в силах пошевелиться, она не сопротивлялась, когда он запрокинул ее голову назад. Тихий, беспомощный крик сорвался с ее губ. Она хотела оттолкнуть его, но в результате еще теснее прижалась к нему.

Его язык проник сквозь ее губы, и Рэйчел испугалась появившихся у нее ощущений. Она словно прикоснулась к холодному шелку. Легкий запах вина, запах мужчины, запах страсти пронизывал с головы до ног. Перекрывая звук бешено стучащего сердца, до ее слуха долетел отдаленный вопль мисс Бастет. Рэйчел хотела освободиться от объятий, но не смогла и лишь сильнее прильнула к нему, отвечая на его поцелуй.

- Мучительный стон вырвался у него. Необъяснимое ощущение овладело ею, превратившись в тугой узел в области живота. Она сделала вдох и закрыла глаза, чтобы понять, что с ней происходит. Его руки еще сильнее стиснули ей талию, надежными, крепкими руками он прижимал ее к себе.

У Рэйчел подгибались колени. Она не должна делать этого, не должна испытывать столь страстного желания!.. Безусловно, он вызывает у нее любопытство, но она не настолько глупа, чтобы связаться с ним. Он совершенно незнаком ей, и к тому же скрытен и недоступен, словно тень, не имеющая ни начала ни конца.

- Джексон... - прошептала она, сама не понимая, то ли это просьба остановиться, то ли мольба не прекращать.

Его ладонь взметнулась к ее груди. Рэйчел содрогнулась и запрокинула голову. Он прижался лицом к изогнутой шее, покрывая ее нежными поцелуями. Большой палец его руки скользил по шелку блузки, дразня и заставляя груди трепетать и наполняться жаром. Она бессознательно подалась навстречу его руке и содрогнулась, когда рука, лаская, сжала грудь.

Губы Джексона еще сильнее прижались к ее губам, поцелуй становился безудержно страстным, пугая ее своим неистовством. Ей казалось, что ее тело сливается с его телом. С одной стороны, это мало заботило Рэйчел. Ей хотелось в паяной мере ощутить разбуженное им страстное желание, доселе незнакомое. С другой стороны, приходилось противиться этому из опасения уронить себя в глазах абсолютно незнакомого человека.

- Джексон, пожалуйста...

Он слегка отпрянул от нее. Ему, как и ей, не хватало воздуха, и, тяжело дыша, он прижался лбом к ее лбу. Рэйчел, стиснув руками его предплечья, почувствовала, как напряглись его мышцы.

- Рэйчел? - послышался женский голос из прихожей. Словно по команде, они одновременно повернули головы к входной двери. Тот же голос раздался снова:

- Рэйчел? Где ты, дорогая?

- Кто это? - хриплым шепотом спросил Джексон.

- Моя мать.

Споткнувшись о мисс Бастет, обвившуюся вокруг ее ноги, Рэйчел успела отскочить от Джексона прежде, чем Эмили переступила порог веранды.

- Неужели ты забыла закрыть входную дверь? - пробурчал Джексон себе под нос.

- Вот ты где. - Мать, в белом летнем платье и джинсовой безрукавке, влетела в комнату. Не замедляя шага, она с протянутой для рукопожатия рукой прямиком направилась к Джексону. - Должно быть, тот великолепный "ягуар", что стоит во дворе, принадлежит вам. Меня зовут Эмили Голд, я мать Рэйчел.

- Рад знакомству, мэм, да, конечно, это моя машина.

Пожав ей руку, Джексон представился.

- Надеюсь, я вам не помешала? - Взгляд Эмили скользнул по Рэйчел, Джексону и стоящим бокалам. Не успела Рэйчел собраться с мыслями, чтобы ответить, как послышался новый вопрос Эмили:

- Вы давно знакомы с моей дочерью?

- Мы познакомились на вечеринке у Дональдсонов на прошлой неделе.

Румянец вспыхнул на щеках Рэйчел, заметившей, что мать внимательно изучает рубашку Джексона, измятую в тех местах, где она сжимала ее, зажав в кулаках.

- Мистер Дермонт собирался уходить, мама.

- О, какая жалость!..

- Да, мне пора, - заявил Джексон, сверля Рэйчел взглядом.

Та застенчиво улыбнулась, но не решилась заглянуть ему в глаза из опасения, что появившийся на щеках легкий румянец станет пунцовым.

- Я провожу тебя.

На крыльце она замялась, зная, что мать постарается подслушать их разговор. Эмили, похоже, уделила присутствию Джексона в доме больше внимания, чем следовало, и потому Рэйчел прикрыла за собой дверь.

Положив руки в карманы, Джексон спустился с крыльца на дорожку.

- Я кое-что узнал о тебе сегодня, - сказал он, безотрывно наблюдая за ней. - Ты вовсе не такая сдержанная, какой стараешься казаться.

Сдержанность? Данное качество к ее теперешнему состоянию имеет весьма отдаленное отношение. Ее чувства напоминают собой распутанный моток пряжи, разбросанной по полу.

- Я тоже кое-что узнала о тебе...

- Правда?

Загадочная улыбка мелькнула у него на губах. - Ты совсем не так безразличен ко всему, как пытаешься изобразить.

По его хриплому дыханию и хищно блеснувшим глазам она догадалась, что он снова хочет поцеловать ее, и, пусть вопреки здравому смыслу, ей тоже хотелось, чтобы он сделал это. Пытаясь остаться на месте, Рэйчел ухватилась рукой за брус, поддерживающий крышу крыльца.

- Нет, Рэйчел, мои чувства к тебе безразличием не назовешь.