Выбрать главу

- Ты хочешь сказать, что умеешь отключаться?

- Что-то в этом роде...

Она издала непонятный звук - то ли вздох сожаления, то ли смешок. Ее глаза лучились ярким светом. Джексон понимал, что можно включить на кухне свет, нарушив тем самым уютную атмосферу. Соглашаясь вместе поужинать, он преследовал единственную цель - побольше о ней узнать и, задав как можно больше вопросов, найти недостающие звенья во всей этой головоломке. Пока же он убедился лишь в том, что ничего не нашел.

- Тогда скажи мне, что я сейчас чувствую? Рэйчел закусила губу и отрицательно покачала головой.

- В том-то и дело, я не могу разобраться в твоих чувствах, кроме тех случаев, когда ты злишься на меня, конечно. А когда перестаешь, то все исчезает, ты ускользаешь.

Она взмахнула руками и издала звук, имитирующий взрыв бомбы. Это было так не похоже на прежнюю Рэйчел, что ему пришлось подавить улыбку.

- Обычно ты не пьешь помногу, а? Покраснев и смущенно улыбаясь, Рэйчел ответила:

- Нет. - Она коснулась пальцем кончика носа. - Онемел.

- Пошли. - Он дотянулся через стол до ее руки и заставил встать. - Давай выйдем на улицу. Возможно, на воздухе тебе станет легче.

Еще никогда Джексон не видел ее такой расслабленной и беспечной. Ему хотелось узнать ее поближе в таком состоянии, но он боялся, что ему вряд ли еще когда-либо представится подобная возможность задать ей вопросы. Может быть, это не совсем порядочно, но он полон решимости поскорее довести свое расследование до конца. После этого он сможет заняться своими делами. Ее он больше никогда не увидит, и жизнь войдет в привычное русло.

Взяв его под руку, она сказала:

- Твои обвинения - они волнуют меня. Он придержал для нее дверь, давая возможность выйти.

- Ну еще бы...

Она остановилась, прижалась плечом к дверному косяку и, опустив глаза, прошептала:

- Ты меня волнуешь, Джексон.

Он машинально приблизился к ней. От нее исходил обольстительный, волнующий аромат. Ветер трепал ее волосы, и ему хотелось зарыться пальцами в этих густых длинных прядях.

- Почему?

- Не знаю, - смущенно ответила она. - Я не встречала таких мужчин, как ты. Обладай я здравым смыслом, держалась бы от тебя подальше.

Он думал точно так же. Но здравый смысл, похоже, не являлся сильной стороной ни его, ни ее натуры.

Склонив голову набок, она взглянула на него.

- Моя мать твердит, что любопытство не доведет меня до добра. Боюсь, она права.

- Матери всегда правы.

Он вышел на веранду и повернулся, ожидая, что она последует за ним.

- Поцелуй меня, - прошептала Рэйчел.

Из-под полуприкрытых век она смотрела на его губы.

- Не понял?

- Я знаю, что не нравлюсь тебе, но...

- С чего ты взяла?

Эта женщина - настоящая загадка. Обольстительная, чарующая... Проблема. Как ее решить? Он сейчас не знает. А вдруг это часть ее плана? И утверждение о небогатом опыте общения с мужчинами - не намеренная ли это ложь, чтобы усыпить его бдительность? Не хочет ли она соблазнить его и этим заставить прекратить расследование? Боже, когда дело касается Рэйчел, он не знает, что и думать.

Она прищурила глаза, молчаливое обвинение застыло в них.

- Думаю, что не нравлюсь тебе, потому что ты постоянно свирепо на меня смотришь. Жаль, у меня нет зеркала, а то бы сейчас показала тебе выражение твоего лица. Поначалу меня это беспокоило, но, кажется, я начинаю привыкать.

Джексон понимал, что без особой теплоты наблюдает за ней. От просьбы поцеловать ее он почувствовал, как напряжение охватило все тело, превратив его в тугой узел желания. Она стояла так близко, что он мог одним движением привлечь ее к себе. Она не станет сопротивляться или останавливать его. Она хочет его, и, черт побери, нравится ему это или нет, но он тоже ее хочет.

- О том же свидетельствует и твоя убежденность, что я краду у своих клиентов? Неужели ты и впрямь думаешь, что я занимаюсь подобными вещами?

Джексон не знал, как ему поступить, потому что не мог отвести глаз от ее пухлых губ. Он до сих пор ощущал их вкус. Но он хочет большего, чем просто воспоминания, ему нужны реальные ощущения. Впрочем, он не может себе этого позволить без риска для своего дела.

- Я всего лишь считаюсь с уликами.

- Ах, да, улики... - подняв указательный палец, сказала она и, оттолкнувшись плечом от дверного косяка, прошла мимо него.

Джексон последовал за ней вниз по ступенькам во двор, радуясь, что теперь их разделяет пространство. Он засунул руки в карманы, чтобы избежать соблазна обнять ее за талию, что сейчас было бы сколь естественным, столь и неуместным. Они молча брели по выложенной галькой дорожке среди аккуратно подстриженных кустов. Камешки скрипели под ногами. Воздух был напоен сладостным, медовым запахом гардений. Он не мог припомнить, когда вот так вдыхал запахи весны. В доме Рэйчел он почему-то чувствовал себя по-особому легко.

Внезапно Рэйчел остановилась и повернулась к нему. Потеряв равновесие, она покачнулась. Джексон бросился к ней и, успев поддержать, привлек к себе. У нее перехватило дыхание, и она схватила его за руку.

- Обычно я менее неуклюжа.

Ему было так приятно обнимать ее!.. Аромат ее тела сводил его с ума. И все же, разжав руки, он отошел от нее.

- Я делаю что-то не то. - Вздохнув, она провела рукой по волосам. Вероятно, от того, что не знаю, как разобраться в тебе...

- А для чего ты стараешься во мне разобраться, Рэйчел?

Помрачнев, она сказала:

- Хочу поговорить о собранных тобой уликах.

- О чем именно?

- Могу я заглянуть в твою папку? Джексон отступил еще на шаг, скрестил руки на груди и принялся размышлять, для чего ей это могло понадобиться. Неужели весь этот фарс с ужином она затеяла ради одного этого момента? Он до боли стиснул зубы. Вероятно, она надеялась на удачу, если ожидала, что он ее поцелует.

- Зачем тебе это? Рэйчел нахмурилась.

- Не надо на меня кричать.

- Зачем, Рэйчел?

Джексон постарался повторить свой вопрос более мягким тоном, но он все равно прозвучал резко, словно приказ.

Она с грустью вздохнула.

- Ну вот, ты снова злишься.

- Рэйчел!.. - предостерег он.

- Я хочу посмотреть, нет ли в твоем списке других известных мне вещей.

- Ты могла попросить об этом у меня в офисе. Незачем было устраивать игры и приглашать на ужин.

Рэйчел положила руки на бедра. Испуг исчез с ее лица, и она расправила плечи.

- Игры? Ты думаешь, я стану играть, когда ты вознамерился сломать мне жизнь?

- Тогда для чего все это, если ты не пытаешься направить меня по ложному следу?

- Я уже сказала тебе сегодня, что мне нужна твоя помощь.

Она провела ладонями по платью, непроизвольно заставив его обратить внимание на изгиб своих бедер.

Джексон едва сдержался, чтобы рывком не привлечь ее к себе. Его желание обладать ею все больше начинало походить на безумие, безумие, ослеплявшее его. Она обладала утонченной чувственностью, которую он мечтал познать на себе. Чем лучше Джексон узнавал ее, тем сильнее крепло его убеждение, что у Рэйчел никогда не было мужчины. С легким стыдом он подумал о том, что был бы не прочь на деле показать ей, сколь восхитительны могут быть отношения между мужчиной и женщиной. Он сомневался, что ему когда-нибудь представится случай обладать ею, и от этого все переворачивалось у него внутри.

- Но вряд ли я добьюсь от тебя помощи, если ты будешь продолжать думать, что я виновна в кражах.

Она снова провела рукой по волосам и, подняв голову, уставилась на звезды.

Джексон стиснул дрожащие руки, избегая соблазна коснуться молочно-белой кожи ее шеи в вырезе платья. Она настоящая искусительница, ведьма, заманивающая его в ловушку. В средние века ее наверняка сожгли бы на костре за попытку соблазнить его. Но самое ужасное, что ему хотелось бы сгореть вместе с ней.

Волна желания захлестнула Джексона. Пробормотав проклятие, он тронул сзади ее шею и, зарывшись пальцами в волосах, привлек к себе. Губами он ощутил вырвавшийся у нее вздох.

- Подожди...