Вернувшись в кухню, Рэйчел зажгла газ под наполненным водой чайником. Протянув руку за чашкой, она застыла, заметив на столе листок бумаги. С замирающим сердцем Рэйчел взяла его в руки.
Итак, он все-таки побывал здесь. Ожидая увидеть его, Рэйчел огляделась по сторонам. Она помнила, что заперла входную дверь. Тогда как же?.. Задняя дверь... Заперла ли она ее после его ухода? Вспомнить она не могла. Вероятно, ей следует быть внимательнее и поступать так, как ей советовал Джексон. Ее передернуло от неприязни к самой себе и этому человеку. В общем, ей нужно установить определенные правила поведения для Джексона Дермонта.
Рэйчел развернула записку и начала вглядываться в почерк. Написаны буквы были четко и вместе с тем выглядели размашистыми и угловатыми - вполне в духе этого человека. И хотя обладателю почерка нельзя было отказать в изяществе, литературных навыков ему определенно не хватало.
"Рэйчел! Я у себя в офисе. Приеду в магазин, когда он откроется. Джексон".
Рэйчел положила записку на стол, но глаз с нее не спускала. Из этого послания можно было почерпнуть явно немного: он, похоже, сознательно принял решение предоставить ее самой себе. Вероятно, - и вероятность эта крайне невелика - Джексон начинал доверять ей, но всего лишь чуть-чуть.
***
Лучи восходящего солнца прорезали небо над Далласом полосами ярко-красного цвета. Четырнадцатью этажами ниже улицы наполнились людьми, спешащими в этот ранний час по своим делам, но Джексон едва замечал все это. Сжимая руками керамическую кружку, он потягивал горячий черный кофе. Он отвернулся от окна и постарался сосредоточиться на коммерческом предложении для нового клиента, переданном ему его заместителем Дерриком два дня назад под предлогом того, что технические детали слишком сложны для него, и он не в состоянии назвать клиенту окончательную стоимость. Обычно Джексон предпочитал вникать в документы на стадии разработки системы. Он отыскивал недостатки и создавал систему, превосходящую своими параметрами все предыдущие. Чем сложнее была работа, тем больше она нравилась ему. Но ничего обычного в этом контракте не было. До мистера Хендерсона, удачливого торговца компьютерами, уже дошли слухи о целой серии краж. Чтобы окончательно не потерять заказчика, Деррик пообещал мистеру Хендерсону охранную систему, не имеющую аналогов на рынке.
Два абсолютно противоречивых чувства владели Джексоном: с одной стороны, ему хотелось свернуть Деррику шею за столь опрометчивое обещание, а с другой дать своему главному менеджеру повышение за сообразительность. Такая работа, хоть и весьма трудная, вовсе не являлась невыполнимой.
Если бы удалось получить заказ на установку охранной сигнализации в поместье Хендерсона, этот заказ стал бы самым значительным из всех до сих пор ими полученных. Сама установка принесла бы кругленькую сумму, а уж положенное ежемесячное ее обслуживание просто превысило бы все мыслимые доходы "Дермонт текнолоджи". И тогда можно было бы расширить деятельность компании по всей стране скорее, чем он планировал.
Но как бы сильно Джексон ни любил работать над совершенствованием своих систем, сейчас он не в состоянии сконцентрировать свое внимание на этой неотложной задаче. Пара испуганных серых глаз постоянно мерещилась ему среди чертежей и схем электропроводки, лежащих перед ним. В памяти то и дело возникал божественный аромат Рэйчел. И пусть в руке он держал карандаш, ладонь его как бы ощущала гладкую кожу ее щеки, как тогда, когда при первом поцелуе он коснулся ее лица. Эта женщина - настоящая искусительница. Огненная, черноволосая загадка, от которой все тело наполняется нестерпимым желанием.
Джексон потер пальцами воспаленные глаза - результат проведенной без сна ночи. Сидя в машине и продрогнув до мозга костей, он вовсе не следил за домом Рэйчел, а по большей части размышлял о перспективах своих странных отношений с ней. Снова и снова Джексон испытывал искушение войти в ее дом, чтобы лечь с ней в постель. Но помимо желания заняться с ней любовью, он не мог не признать, что ему хочется просто обнять и утешить ее. Чертовски странное, просто невероятное желание. Никогда прежде он не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Желание обладать Рэйчел заставляло его призадуматься об обращении за консультацией к психотерапевту.
И прежде всего потому, что, возможно, она все-таки являлась преступницей. Даже если он докажет, что она невиновна, Рэйчел вовсе не вписывается в те жесткие рамки, которые он определил для себя после Сандры. Ему, с головой ушедшему в работу, вполне хватало случавшихся время от времени встреч с женщинами, вносившими разнообразие в привычную рутину жизни. Но лишь до тех пор, пока он не встретил Рэйчел. Сила ее характера в сочетании с умением сострадать изумляла его. И хотя ему еще требовалось узнать кое-какие подробности из ее детства, он знал достаточно, чтобы понять, что оно у нее было трудным. И раз жизнь не предоставила шанса, ей пришлось всего добиваться самой.
Желание помочь, защитить ее, отозвалось щемящим чувством в груди - он никогда не подозревал за собой ничего подобного.
Мысли его снова вернулись к существующей для нее возможности оказаться в тюрьме за воровство. Сможет ли он спокойно наблюдать, как ее посадят, зная, что сам был одним из тех, кто добивался этого? Как, черт побери, он сможет после этого жить? Или хуже того, как сможет он жить, не выполнив своей работы, если Рэйчел вдруг окажется виновной? Виновной! Нет, слово это не годится, только не она!..
Тут что-то не так. Видимо, он упустил что-то. Джексон уже исключил возможность причастности к этому Сандры. Любви между ними не осталось, но она не так глупа и не станет нарушать закон, чтобы всего лишь досадить ему. Только горький опыт прежнего общения с ней заставил Джексона подозревать Сандру в самом начале.
А это оставляло вопрос о Рэйчел открытым. Если не она украла вазу, это означает, что кто-то подложил ее к ней в магазин. Но зачем? Чтобы нагадить ей? Или отвести подозрение от действительно виновного?
- Черт бы все это побрал!.. Джексон ничего не видящими глазами уставился в окно. Он сделал вдох и задержал дыхание. Возможно, Рэйчел невиновна. Он вытер ладонью рот, поставил кружку и вскочил на ноги. Взгляд его упал на лежащую на письменном столе ксерокопию квитанции о продаже ожерелья. Написанная от руки квитанция казалась ему подозрительной. Проверка вскоре подтвердила, что фирма Уэзерби имеет солидную репутацию. Он сомневался, что у них в обычае выписывать квитанции от руки на листках, вырванных из блокнота. Он уже связывался с ними по телефону, но, как выяснилось, владелец фирмы будет отсутствовать еще несколько дней. Секретарша же отказалась сообщить, где и как их компания приобрела ожерелье. Так что придется ждать.
Но ваза... Джексон нахмурился. Изумленная реакция Рэйчел заставила его поверить, что она никогда прежде не видела ее. Несмотря на его упорные попытки добиться от нее признания и явно указывающие на нее улики, она твердила, что невиновна.
Да, существуют факты, которые трудно оспорить. Если он сейчас пойдет в полицию, ее арестуют. У него нет сомнений, что они не станут возиться и продолжать расследование. Зачем это им? Ее, можно сказать, застигли на месте преступления. И потому Джексону все больше и больше казалось, что ее подставили. Но кто может быть в этом заинтересован? Кто способен так сильно ненавидеть ее? Первое, что приходило на ум, это Пенни, сестра Рэйчел. Без сомнения, между ними существует нечто вроде сестринского соперничества, но станет ли Пенни кусать руку, которая кормит ее? Или дрянная девчонка хочет получить магазин в полное свое распоряжение, но знает, что это невозможно, если навсегда не убрать со своего пути Рэйчел? А Рэйчел будет вне себя от ярости, если узнает, что он начал охоту за ее сестрой, но, к сожалению, иного выхода у него нет. После самой Рэйчел ее сестра - его единственная надежная зацепка.
Эта мысль заставила Джексона снова пробормотать себе под нос проклятие. Если он так хорошо, как ему кажется, разобрался в Рэйчел Голд, то его не удивит, если она признается в преступлениях, чтобы выгородить сестру.