Выбрать главу

Удастся ли ему в этом случае обнаружить слабое место в ее признании? Предположим, это Рэйчел украла вазу и ожерелье... Тогда зачем она держала их в своем магазине? Эта женщина слишком сообразительна, чтобы совершить подобную глупость. Но поверит ли в это суд присяжных? Они будут рассматривать только улики, а судя по тому, как обстоят дела, Рэйчел по-прежнему является единственным человеком, которому придется отвечать за преступления, если она не докажет своей непричастности к ним.

Чем дольше он размышлял над этим, тем сильнее убеждался, что сейчас лучше находиться с ней рядом. Если ему хватит сил не дать волю рукам, мысленно поправился Джексон. Ему необходимо выяснить, с кем она связана, кто мог желать ей зла, или, хуже того, упрятать в тюрьму. До благотворительного вечера осталось три дня. Если кто-то старается подставить Рэйчел, все говорит за то, что он должен снова попытаться это сделать.

Джексон опустил голову и тяжело вздохнул. Неужели, думая, что кто-то подставляет ее, он выдает желаемое за действительное? Покачав головой, он начал медленно ходить по кабинету. Она невиновна. Нутром он чувствует это, но улики уж слишком очевидны. Если его неудачная помолвка с Сандрой и научила его чему-то, так это прислушиваться к внутреннему голосу. Сомнения с самого начала ни на секунду не покидали Джексона, но он предпочел закрыть на них глаза. А сейчас внутренний голос подсказывал, что он должен предоставить Рэйчел шанс.

Ее невиновность заставит его начать все с нуля, но ему плевать. Если он докажет, что кто-то подставил Рэйчел, то найдет и человека, виновного в кражах. Нет, он не сообщит Рэйчел, что стоит ей вселить в него хоть немного надежды, и он пошлет к черту и расследование, и свою компанию, забудет и о ее требовании не переступать порога ее дома, ляжет с ней в постель и останется там, пока они вместе не забудут обо всем на свете.

Джексон не обладает проницательностью Рэйчел, но точно знает, что огонь желания пылает в ней с той же силой, что и в нем. Вместе они представляют собой бочонок пороха, готовый взорваться. От этой мысли привычное томительное чувство овладело им, заставив вновь вспыхнуть огонь желания. Джексон потер руками лицо и запустил пальцы в свои растрепанные волосы. Пора как можно скорее положить конец этим мукам!..

Когда все закончится, он сможет куда-нибудь увезти Рэйчел на несколько дней. Черт побери, у него уже несколько лет не было отпуска! Белые песчаные пляжи Сен-Тома - прекрасное место, чтобы ближе узнать друг друга. И они оба этого заслуживают.

Резкий стук в дверь возвестил о приходе Деррика.

- Привет, босс!.. - воскликнул он и остановился как вкопанный.

Ехидная усмешка мелькнула на его губах, когда он оглядел Джексона с головы до ног. И хоть Джексон перед приездом на работу переоделся и принял душ, он догадывался, что выглядит измотанным. Отказавшись от привычного костюма и галстука, он надел джинсы и рубашку, но даже в этом легком наряде чувствовал, как ноют усталые мышцы.

- Похоже, ты провел бурную ночку. - Деррик поправил свой безупречно завязанный синий шелковый галстук в белую горошину. - И скажу тебе, давно пора. Итак, кто она?

- К сожалению, это не то, что ты думаешь. - Джексон потер рукой шею и покрутил головой, чтобы расслабить затекшие мышцы. - Я провел ночь в машине, наблюдая за домом Рэйчел.

- Полагаю, у тебя были для этого причины.

- Я обнаружил у нее в магазине вазу сенатора, - неохотно ответил Джексон.

Деррик отбросил полы пиджака и положил руки на бедра.

- И вместо того, чтобы отправиться в полицию, ты стоял на часах.

Не обращая внимания на насмешку в голосе Деррика, Джексон сказал:

- Что-то в этом роде...

- Она не стоит этого. Если так и дальше пойдет, ты потеряешь свое дело. Что-то подобное было у тебя с Сандрой. Я не понимаю...

- И не надо понимать!.. - огрызнулся Джексон, которому совсем не нравилось слышать свои собственные худшие опасения. - Я знаю, что делаю.

- Разве? - бросил Деррик, подняв брови. Расправив плечи и приняв надменную позу, он сказал:

- Тогда позволь мне поделиться с тобой кое-какой информацией, которую мы недавно обнаружили. - Подойдя к двери, он высунул голову в приемную. - Энди, зайди-ка...

Компьютерный гений компании "Дермонт текнолоджи" вошел в кабинет вразвалочку, словно разбитной подросток, хотя в феврале Энди исполнилось уже двадцать три. Из-под нахлобученной на голову бейсбольной кепки торчали кудрявые пряди спускавшихся до плеч волос, обрамлявших его худое лицо. Поправив кончиком пальца очки на переносице, он улыбнулся так самодовольно, словно только что взломал компьютерный код, открывающий доступ к сейфу крупного банка.

- Расскажи-ка ему, что ты нашел, - произнес Деррик, отходя к стене, где остановился и скрестил на груди руки.

Специалист по компьютерам сказал:

- Итак, как вы и просили, я собрал информацию о Рэйчел Голд. Но вам это уже известно. Я ничего не обнаружил. Она чиста, словно младенец, как, впрочем, и ее мать. А потом я не смог продолжить поиски из-за Миллеров. В их дом ударила молния, и там такое творилось!..

- Энди, - перебил его Джексон, почувствовавший, как его охватывает страх. - Тебе удалось найти что-нибудь новое о Рэйчел Голд?

- А как же!.. - Наклонившись, он подал Джексону компьютерную распечатку. Мне удалось кое-что обнаружить на ее сестру, Пенни. Она состоит на учете в полиции как малолетняя преступница...

- Малолетняя преступница? - переспросил Джексон. - Это закрытая информация. Как ты до нее добрался?

Энди хмыкнул и самодовольно улыбнулся. Джексону вовсе не понравилось, что один из его Служащих влезает в закрытые базы данных полиции, но раз уж Энди сделал это, ему не оставалось ничего другого, как спросить:

- Что ты обнаружил?

- За ней столько всего числится! Сначала ее задерживали за мелкие кражи в универсамах. Потом она перешла на ювелирные изделия, ну, знаете, всякие там дорогие безделушки... Она даже участвовала в угонах машин. По крайней мере один такой случай полиции известен. Ее бы посадили, если бы не возраст и то, что она стала свидетелем, дав показания против одного парня, занимавшегося сбытом краденого. Как потом выяснилось, там была целая шайка. Наркотики, ну и всякое такое...

Слова Энди, словно огромный груз, вдавили Джексона в кресло. Сковавшая грудь тяжесть затрудняла дыхание.

Рэйчел непричастна к кражам. Слова эти несколько раз пронеслись в его мозгу, заставив на мгновение забыть обо всем остальном.

- Она до сих пор под надзором, - восторженно продолжал Энди. - Если эти кражи ее рук дело, Пенни надолго сядет в тюрьму, очень надолго.

Не дождавшись от Джексона комментариев, Деррик отошел от стены и произнес:

- Спасибо, Энди, достаточно.

- Не стоит благодарности... - Покраснев от одобрительного хлопка Деррика по спине, Энди кивнул Джексону:

- Надеюсь это поможет, мистер Дермонт.

Ошеломленный сообщением Джексон продолжал неподвижно сидеть, когда дверь за его служащим закрылась. Правда оставалась правдой, и от этого никуда не денешься, хотя ему вовсе не хочется признавать ее. Пенни состоит на учете в полиции.., за кражи. И Рэйчел скрыла это от него. Неужели ей известно, что сестра виновна в последних кражах? Не в этом ли кроется причина ее нервозности? Или Рэйчел сама прячет и сбывает украденное сестрой?

Предположения одно страшнее другого возникали у него в голове, и от этого становилось дурно. Пусть сама Рэйчел в этом не замешана, но он все равно готов побиться об заклад на последний доллар: ей известно о причастности к этому делу Пенни, и она пытается скрыть это.

Деррик уперся ладонями в письменный стол и наклонился к Джексону.

- Теперь-то ты пойдешь в полицию? Выбора у него не остается. Он не раз просил Рэйчел быть с ним откровенной, однако она отказалась и предпочла солгать. Джексон прижал ладони ко рту и, сделав глубокий вдох, наполнил воздухом легкие, затем хриплым голосом произнес:

- Да, теперь пора.

Глава 13

Телефонный звонок прозвучал резко и пронзительно, словно плач рассерженного ребенка. Рэйчел вздрогнула и подавила острое желание выбежать из комнаты, когда на нее нахлынули воспоминания о другом полицейском участке. Помещения, забитые людьми, приглушенные проклятия полупьяных и просто разгневанных арестантов, острый запах аммиака и давно не мытых тел - все это отнюдь не добавляло оптимизма в тот давний вечер, когда Пенни была арестована за воровство. Хотя словом "воровство" вовсе не исчерпывалось то, в чем ее сестра оказалась замешанной. Она попала в мир организованной преступности, а Рэйчел была слишком занята, чтобы уследить за ней. А раз так, то возможности спасти ее почти не существовало.