Выбрать главу

- Что-то в этом роде...

- А твой дом? - Рэйчел окинула взглядом комнату. - Почему он так пуст?

Впервые в жизни он увидел эту комнату чужими глазами. Приходилось признать, что выглядела она так, словно в ней поселился бездомный бродяга со своим нехитрым скарбом. У него не было ни сил, ни желания купить мебель после ухода Сандры, забравшей с собой все, кроме своего обручального кольца. Его она оставила без всякого сожаления.

Джексон даже считал, что привык к этой убогой обстановке, пока не познакомился с теплым уютом дома Рэйчел. Он испытывал зависть от того, какое прекрасное жилище ей удалось создать для себя. Но он не хотел воссоздавать ничего подобного здесь. Ему хотелось занять собственное место в ее доме. Просто до сего момента он этого не сознавал.

- Я - один, да и бываю здесь редко. Не вижу смысла украшать это жилище.

- Понятно. - Рэйчел перевела дух. - Спасибо, что разъяснил. А теперь я буду тебе признательна, если ты подвезешь меня к моей машине. Мне по-прежнему необходимо разыскать сестру.

Рэйчел потянулась к дверной ручке, но он не уступил ей дороги.

- Неужели ты и впрямь думаешь, что ей грозит опасность?

Она на мгновение закрыла глаза, ее черные ресницы резко контрастировали с бледной кожей.

- Нет. - Рэйчел покачала головой. - Во всяком случае, физическая опасность ей не грозит. Мне трудно тебе объяснить, но я чувствую, что она совершила опрометчивый шаг.

- У нее были неприятности с законом после того случая?

- Нет, - замявшись, призналась Рэйчел.

- Тогда можешь еще ненадолго задержаться.

Они отклонились от основной темы беседы: почему ей следует доверять ему. Джексону бы следовало вернуться к ней, если он хочет, чтобы она задержалась. А он этого определенно хочет. Отчасти из-за расследования, но главным образом потому, что каждый раз, когда они вместе, ложь и подозрительность заставляли их не доверять друг другу, отодвигая на второй план бурлящую страсть, в любую секунду готовую выплеснуться на поверхность.

Он так долго находился в изоляции, что желал знать, что же произойдет, если все сомнения исчезнут. Она хотела его, он замечал это в ее глазах всякий раз, когда она на него смотрела.

Отдавая себе отчет, чем рискует, открывшись ей, он молил Бога, чтобы она тоже рискнула и поверила ему.

Джексон выпрямился, и она, сделав шаг в сторону, прижалась спиной к стене, уступая ему дорогу в гостиную, но он остановился прямо перед ней.

- Что ты делаешь? - вне себя от охватившего ее ужаса спросила она.

Джексон поднял ее ладонь, соединил пальцы вместе и прижался губами к прохладной коже. Пальцы Рэйчел одеревенели, и дрожь пробежала вверх по руке. Глаза ее потемнели. Рука Джексона привлекла ее к себе. Судорожно вздохнув, он ощутил сначала прикосновение ее ног к своим, а затем почувствовал, как мягкий живот Рэйчел коснулся его плоти.

Приглашая ее к себе, он не строил планов заняться с ней любовью, но теперь понял, что мысль эта таилась у него с самого начала, лишь ожидая подходящего момента, чтобы во весь голос заявить о себе.

- Мы поговорили о твоей сестре, - сказал он, нежно покусывая ее большой палец. - Пришло время поговорить о нас.

Рэйчел сделала безуспешную попытку отдернуть руку, но замерла, когда он схватил губами ее палец и втянул в рот.

- Я понимаю, почему ты считал, что кражи моих рук дело. Не торопи события...

Да, Джексон считал ее виновной, но теперь, когда он позволил своему столь долго сдерживаемому желанию выплеснуться наружу, отступать поздно.

- Ты хочешь меня Рэйчел. Стоит тебе взглянуть на меня, и я читаю правду в твоих глазах. - Он отпустил ее руку и кончиком пальца принялся гладить по щеке. - Я хочу заняться с тобой любовью...

- Ты же хотел лишь раскрыть преступление. Голос ее дрожал, глаза стреляли по сторонам в поисках пути отступления.

Он потерпел неудачу. Ну как же ему убедить ее? Прижавшись лбом к ее лбу, он покачал головой. Джексон понимал, что она все еще не доверяет ему, а возможно, даже напугана происходящим между ними. Прежде, чем закончится день, он заставит ее изменить свое мнение, даже если все ограничится одними разговорами. Хотя это способно убить его.

- Говорил ли я тебе, какие у тебя прекрасные глаза? Они так чисты и прозрачны, что я могу заглянуть в твою душу.

- Прекрати!..

- Хочешь знать, что я там вижу?

- Почему ты делаешь это?

Рэйчел уперлась руками ему в грудь, но вместо ожидаемого им толчка она вдруг затаила дыхание и уставилась в вырез его рубашки. Она разжала пальцы и осторожно провела ладонями по упругим мышцам его груди. Словно электрический разряд пробежал по телу Джексона. Он нежно сжал ее талию, но не поддался желанию прижаться к ней всем телом.

- Не делай этого, Джексон, - прошептала она, продолжая наблюдать за своими руками, словно не верила, что они принадлежат ей.

- Всего один поцелуй, Рэйчел, - произнес он, придвигаясь к ней.

- Ты же знаешь, что произойдет... Слова эти, казалось, вырвались у нее случайно.

- Один поцелуй!..

Она не шевелилась, даже не дышала. Он чувствовал ее сладостный аромат. Пьянящее тепло стало растекаться по его коже, наполняя собой каждую пору и заставляя забыть обо всем, кроме, одного. Она должна принадлежать ему. Прежде чем она покинет его дом, он сделает ее своей.

Джексон тронул ладонью ее голову и заставил взглянуть себе в глаза. Желание в ней боролось со смятением. Страх, надежда и потребность любви слились воедино, и глаза ее лучились серебром. Капельки пота выступили у Джексона на лбу. Он едва сдерживался, чтобы не обрушиться на нее всей силой своей страсти.

Стоит ему поцеловать ее, и пути назад уже не будет. И ему и ей достаточно одного поцелуя... Их отношения изменятся безвозвратно...

Рэйчел судорожно вздохнула и выпрямилась, случайно коснувшись его паха. Джексон издал приглушенный стон и припал губами к ее губам. Рука его скользнула вдоль спины Рэйчел, и он еще теснее прижал ее к себе. От прикосновения ее пышной груди к его телу его словно бросило в жар. Черт побери, на ней слишком много лишней одежды, но он пока не в состоянии сорвать ее. Она всем телом прильнула к нему, сжимая своими изящными кулачками материю рубашки, и вдруг провела горячей ладонью по его мускулистой груди.

Он содрогнулся, почувствовав, как напряглось все тело. Кончик его языка проник между ее губами. Ему показалось, что он пьет утреннюю росу, свежую и прозрачную, никем до него не тронутую. Она невинна, понял он, когда Рэйчел попыталась ответить на его поцелуй.

Рискуя поспешностью все испортить, но подчиняясь все возрастающему желанию, он усилил нажим, имитируя движениями языка то, что должно было последовать за поцелуем. Она не попыталась оттолкнуть его и не попросила остановиться, а принялась с жаром отвечать на эти движения, стараясь ни в чем ему не уступить.

Джексон и не подозревал, что проявления нежной страсти, граничащие с грубостью, могут быть столь сладостны. Вновь содрогнувшись, он усилил поцелуй, ясно давая понять, что от нее ему требуется нечто большее.

Всепоглощающее желание обладать ею поражало его, но Джексон уже не мог ни остановиться, ни контролировать себя. Он был способен лишь полностью отдаться охватившим его ощущениям и наслаждаться сладостными толчками собственного сердца, заставлявшего кровь бурлить в жилах. Он стиснул ее ягодицы и приподнял ее, протиснув свою возбужденную плоть между ее ногами. Рэйчел замерла, затаив дыхание. Он ждал, что сейчас она отпрянет от него. Ему этого не вынести. Жажда обладания ею пронизывала каждую клеточку его тела, переполняла его жаром, и сосредоточилась наконец в единственном месте.

Джексон прижал ее к стене. Стон застыл у Рэйчел в горле. Она выгнула спину и тяжело задышала. Он поцеловал ее в подбородок, коснулся губами нежной кожи под ухом. Она схватила руками его за плечи. Он склонился к ее трепещущей груди и, распахнув жилет и отодвинув амулет, покрыл поцелуями нежную кожу в вырезе кружевной блузки.