Уиллис и Хэвиленд сели на высокие табуреты у стойки. Бармен еще немного поболтал с гостями на другом конце стойки, потом лениво подошел к Уиллису и Хэвиленду и неохотно бросил:
— Слушаю.
Хэвиленд положил на стойку коробок спичек.
— Это ваше?
Бармен надолго погрузился в созерцание. На коробке были точно такие же три туза, как на зеркале. Название «Три Туза» было вытиснено красными буквами сантиметровой величины. Бармен явно пытался выиграть время. Наконец он выдавил:
— Да.
— Как давно вы их получили? — спросил Уиллис.
— А что?
— Мы из полиции, — устало объяснил Уиллис и полез в карман за жетоном.
— Не надо, — сказал бармен. — Я нюхом чую сыскачей за шестьдесят шагов.
— За это вам и сломали нос? — спросил Хэвиленд, сжимая кулаки на стойке.
Бармен пощупал нос.
— Я был боксером, — пояснил он. — А в чем дело с этими спичками?
— Как давно вы их получили?
— Месяца три. Выгодная сделка. По соседству живет один тип, что продает рождественские открытки и все такое. Ну он мне и говорит, мол, такие спички придадут бару шик. Я и согласился. Заказал их несколько сотен. — Бармен пожал плечами. — Насколько я знаю, вреда от них никакого. А в чем проблемы?
— Никаких проблем, — ответил Уиллис. — Это только текущий контроль.
— Чего? Спичечных коробков?
— Ага, — протянул Хэвиленд, — спичечных коробков. Вы торгуете и сигаретами?
— Только в автомате, — бармен показал на ящик в углу у двери.
— И спички тоже в автомате?
— Нет. Я их держу в коробке здесь на стойке. Если они кому-то нужны, их берут. А что? Что в них такого особенного?
— Вопросы задаем мы, — отрезал Хэвиленд.
— Я только хочу помочь полиции, — услужливо заверил бармен. По тону его было заметно, что он бы с удовольствием разок Хэвиленду врезал.
— Значит, любой, кто выпивает у вас, может подойти к стойке и воспользоваться спичками? — не отставал Уиллис.
— Ага, — подтвердил бармен. — Это так по-домашнему, вам не кажется?
— Послушайте, — спокойно предупредил его Хэвиленд, — оставьте этот тон или мы вам покажем, что такое «по-домашнему».
— Сыскачей я всегда боялся, — сухо сказал бармен, — еще когда был сопляком.
— Ну, если есть желание подраться, то я тот, кто вам нужен, — обрадовал его Хэвиленд.
— Я предпочитаю заниматься своим делом.
— На вашем месте я бы прикинул, на чьей стороне будет судья, к которому попадет дело по сопротивлению представителям закона — настаивал на своем Хэвиленд.
— Я не задираюсь и не сопротивляюсь представителям власти, — оправдывался бармен. — Так что успокойтесь. Пива хотите?
— Шотландского виски, — бросил Хэвиленд.
— Ладно, — протянул бармен, — а вам?
— Ничего, — ответил Уиллис.
— Ну же, — ободрил его бармен, — ну, давайте, нечего играть в кошки-мышки.
— Если хотите подраться, — заметил Уиллис, — мы оба в вашем распоряжении.
— Когда я дрался, мне всегда за это платили, — похвастался бармен. — Благотворительностью не занимаюсь.
— Особенно если уверены, что мы разделаем вас под орех, — заметил Хэвиленд.
— Разумеется, — фыркнул бармен. Налил в бокал шотландского и толкнул его к Хэвиленду.
— Вы знаете большинство своих клиентов? — спросил Уиллис.
— Постоянных — да.
Двери открылись, в зал вошла женщина в линялом зеленом свитере осмотрелась вокруг и села за столик неподалеку от двери. Бармен искоса взглянул на нее.
— Она страшная пьяница. Будет тут сидеть, пока кто-нибудь не купит ей выпить. Я бы ее выгнал, но в воскресенье нужно вести себя по-христиански.
— Оно и видно, — с иронией произнес Хэвиленд.
— Послушайте, что вам, собственно, надо? — не выдержал бармен. — Вы из-за той драки? Чего вы ходите вокруг да около?
— Из-за какой драки?
— Да было тут дело с неделю назад. Послушайте, не надо меня дурить. Чего вы от меня хотите? Что, у меня в баре непорядок? Хотите лишить меня лицензии?
— Пока это только ваши слова.
Бармен устало вздохнул.
— Ну ладно, сколько это будет стоить?
— Ты смотри, с этим парнем надо держать ухо востро, — заметил Хэвиленд. — Ты пытаешься нас подкупить, засранец?