На улице стояла адская жара. Пришлось снять с себя майку. Я повесил ее себе на шею и время от времени стирал капельки пота. Через несколько часов мы с парнями решили сделать небольшой перерыв и подкрепиться.
Мы сидели в нашем «кухонном уголке» и Дин жаловался, что Кэйси, его жена, тащит его на Ежегодный Фестиваль Роз. Хоть я и подтрунивал над ним, все же чувствовал зависть. От того, что у него есть Кэйси. Сегодня после работы он придет домой, и она будет его ждать, так же, как и их малышка Мейси.
Пустота во мне все разрасталась. Все, что происходило в моей жизни после смерти Джейн, попадало в эту пустоту. Ничто долго не задерживалось. Признаться, я уже и забыл, каково это, жить и чувствовать что-то по-другому, не пропускать все чувства и восприятия через призму боли. Спустя час мы услышали звук колес, шуршащих по гравию на подъездной дорожке.
Я поморщился. Не люблю чужаков. И эта Элизабет Морисон пусть лучше держится от меня подальше.
Мы как раз заканчивали заказ для Уайтов, как я услышал голос мистера Гибсона.
— Мисс Элизабет Морисон, сэр.
Я раздраженно зафиксировал струбцины. Не люблю, когда меня отвлекают от работы. Резко повернулся и тут же увидел перед собой… как я понял, Элизабет. Девушка была очень миниатюрной, карманной. Ее можно везде носить с собой. Если не присматриваться, то больше двенадцати лет ей не дашь. Но при длительном осмотре я понял, что ей около двадцати.
Блондинка, с волосами, спадающими ниже плеч. Огромные, немного перепуганные, но в тоже время бросающие вызов, зеленые глаза. Маленький аккуратный, но слегка обгоревший носик и пухлые губы. Это пока все, что я заметил, перед тем, как чуть ли пополам не сложился от хохота, рассматривая ее наряд. Типичный пример клубничной блондинки. Моему смеху вторили Дин и Рик.
— Розовые шорты! — кое-как выдавил из себя Дин.
И мы снова засмеялись. Краем глаза заметил, как девушка скривила в пренебрежении губы и сжала руки в кулаки. Прожгла каждого из нас испепеляющим взглядом. А затем вздернула свой обгоревший носик кверху.
— Позовите, пожалуйста, вашего начальника.
Это выглядело так забавно, что я с трудом смог подавить новый приступ смеха. Приподнял брови.
— А вам назначено?
Не знаю почему, но мне захотелось её позлить. Как сказал полковник Ньюман, "исправить дурь". Так почему бы не начать прямо сейчас.
Девушка закатила глаза и сложила руки на груди. А я на автомате проследил за этим движением и рассмотрел ее очертания. Её кофточка не оставляла никакого места для воображения. Но с моей стороны не было никакого сексуального умысла. Просто инстинкт.
— Вообще-то, да. Мистер Тайлер ждет моего приезда.
Около неё пролетела муха. Элизабет напряглась и вступила с ней в рукопашный бой. Муха явно побеждала. Я улыбнулся. Это будет интересно.
— Мистер Тайлер готов выслушать ваши жалобы, мэм.
Моя улыбка стала ещё шире. Ткнул себя пальцем в грудь. Девушка проследила за этим движением и быстро облизала губы. Весь её облик излучал высокомерие и пренебрежение. Она смотрела на нас, будто она лучше. Будто она сделана не из костей, мышц, воды и ещё чего-то там.
— Мистер Гибсон, проводите нашу гостью в ее покои. Ей нужно отдохнуть и привести себя в порядок, — насмешливо протянул я.
Девушка бросила в мою сторону уничтожающий взгляд и, фыркнув, пошла за Гибсоном.
— Добро пожаловать в Техас, Элизабет Морисон, — сказал ей вслед и, еще раз хмыкнув, я вернулся к работе.
Через пару минут понял, что до сих пор улыбаюсь.
Глава 5
Элизабет
Отведенная мне комната оказалась на удивление уютной. Оформленная в тёплых пастельных тонах, она была небольшой. Застеленная кровать, крошечный шкаф, невысокая прикроватная тумбочка. Но самое главное, здесь была ванная.
Я сразу же направилась туда, скинув свои сумки на пол. Включила кран и подошла к зеркалу. Это что, я? Вся в пыли, с обгоревшим носом, похожа на кикимору. Сняла кепку, вместо волос на голове было осиное гнездо. Я помыла руки и, тщательно умывшись, вернулась в комнату.
Пока разбирала свои вещи, постоянно думала об этом мужлане. Козёл! Хозяин ранчо мне сразу не понравился. Кто бы мог подумать, что им окажется тот противный идиот? Я не знала, как должны выглядеть настоящие владельцы ранчо, но почему-то на его месте мне представлялся добрый мужчина в костюме, с неизменной сигарой. Возможно, я пересмотрела фильмов, но думала, что меня здесь встретят тепло и с гостеприимством.