Выбрать главу

— Вы хотите сказать, что он хотел защитить меня? — прорычал Гарри и вкрадчиво спросил. — Кто это сделал?

— Хотел бы я знать, хотел бы я знать, — тихо произнес Дамблдор, неестественно выпрямившись и сжав подлокотники наколдованного кресла.

Гарри снова отвернулся к Озеру, подумав, что директор переживает потерю верного соратника не меньше его самого, но в отличие от него может держать себя в руках. Гарри почувствовал омерзение к тому, каким он стал, но в груди все еще была бездонная дыра, образовавшаяся там, как только он узнал о казни, она затягивала в себя все его существо. Гарри мог только сидеть и невидяще смотреть вперед. В воздухе повис еще один вопрос. Он не хотел произносить его вслух — и так знал, что все это началось из-за того, что он посчитал себя самым умным и полез в политику по чужой указке. Погиб Сириус, ушла Гермиона, вся его жизни медленно, но уверенно разрушалась.

Гарри в отчаянье уронил голову на сложенные руки. Хотелось бессильно орать во все горло или забиться в какой-нибудь темный угол и просидеть там до конца жизни. Он поднял голову, подставляя лицо под порывы холодного ветра, жалящего щеки маленькими кристалликами льда. Надо было как-то жить дальше, несмотря ни на что.

— Спасибо, что сказали мне, профессор, — тихо произнес Гарри, не оборачиваясь. — Мне нужно было это знать.

Дамблдор, внимательно следивший за ним, ничего не ответил и только кивнул. Их окутала тишина, прерываемая только далеким треском и скрипом деревьев.

— Позволь дать тебе совет умудренного опытом старика, — проговорил Дамблдор и, не дождавшись реакции от Гарри, продолжил:— Очень редко так случается в жизни, что люди могут доверять друг другу настолько, чтобы сказать неприятную правду, глядя прямо в глаза. У меня когда-то был такой человек, но я потерял его. Не повторяй моей ошибки, пока еще можно все исправить.

Гарри ничего не ответил, только сидел и смотрел на появляющиеся прогалины в облаках, через которые сверкали далекие звезды. По Озеру прошла сильная рябь от усиливающегося ветра, искажающая отражение неба, гор, леса и древнего замка.

========== Глава 12. Шаги по тонкому льду ==========

Морозная свежесть только что начавшегося дня и яркое солнце, редкое для этого времени года, никак не улучшали настроения Гермионы. Она ехала в переполненном вагоне лондонской подземки и очень остро чувствовала собственные уязвимость и одиночество. Люди, толкущиеся рядом бесформенной толпой, были от нее бесконечно далеки, неспособные разрушить ее мрачную решимость.

Выйдя из поезда на одной из центральных станций, она попыталась смешаться с людским потоком и сделала несколько пересадок. Гермиона была уверена, что за ней следят, по-другому быть просто не могло. Несколько раз она даже замечала подозрительных типов. Уйти от них вряд ли удастся, но попытаться все же стоило.

Эта уверенность еще больше укрепилась, когда она вышла на поверхность в не самом дорогом районе Лондона, где чаще всего жили клерки низшего звена и студенты. Широкую прямую улицу пересекали несколько более узких под ровными прямыми углами. Весь район был застроен однотипными уютными двухэтажными домами с узкими фасадами. Гермиона на мгновение представила, как они с Гарри могли бы жить в таком доме и не участвовать во всех этих политических игрищах. В уголках глаз предательски защипало, но она, сжав губы, сосредоточилась на предстоящей встрече, откинув ненужные мысли и эмоции.

Почти на каждом окне виднелись кадки с цветами, а аккуратные небольшие дворики были огорожены изысканными заборами и изгородями. Большинство домов, судя по всему, были пусты: все жильцы либо на работе, либо на учебе. Около одной из дверей стоял молодой человек, затягиваясь сигаретой, и рассеянно смотрел по сторонам. Из дома напротив была слышна приглушенная музыка и веселые выкрики; было сложно определить, вечеринка только началась или еще не закончилась. На полуприкрытую дверь этого дома с осуждением поглядывала пожилая дама, выгуливающая небольшую собачку.

Гермиона прошла мимо, старательно не обращая внимания на пристальный взгляд дамы с собачкой, и подошла к одному из домов. Явка не была раскрыта, так что она успокоилась и взяла себя в руки. Без стука открыв зеленую лакированную дверь, Гермиона вошла внутрь. В доме было чисто и опрятно, но создавалось впечатление, что жильцы куда-то уехали, предоставив следить за домом экономке. Все вещи были расставлены неуловимо неправильно, нигде не было никаких фотографий или милых мелочей, создающих домашний уют. Гермиона знала, что в этом доме вообще никто никогда по-настоящему не жил.

Она сняла неприметную куртку, которую выбрала для сегодняшнего визита, и прошла в светлую гостиную. Там находились два человека: женщина лет тридцати в простых джинсах и потертом свитере и мужчина средних лет в дорогом костюме. Женщину Гермиона знала как мисс Эйдриан, хотя и не сомневалась, что это был псевдоним. Она была ее контактом при передаче особо ценной информации и в экстренных случаях. А вот мужчину Гермиона видела впервые, что было хорошим знаком: ее случаем заинтересовался кто-то более высокого ранга, кто мог принять решение. Он не сводил с нее тяжелый взгляд колючих серых глаз и не произнес ни слова, пока Гермиона обменивалась приветствиями с Эйдриан и не устроилась на стуле с высокой спинкой.

— Доброе утро, — доброжелательно улыбнувшись, начал мужчина. — Рад наконец увидеть вас вживую.

— Вы наблюдали за мной?

— Я читал ваше дело, весьма увлекательное занятие, — слегка усмехнулся мужчина, не отводя взгляда от ее лица и почти не моргая, что показалось Гермионе довольно жутким. — Подруга знаменитого Гарри Поттера, знакома с самим Альбусом Дамблдором, имеет контакты в высших кругах магического общества. Аналитический склад ума, гибкие моральные качества, целеустремленность и нацеленность на результат. Весьма впечатляюще.

— За мной следили, — перевела тему Гермиона, слушать дифирамбы в свою сторону от этого человека ей совершенно не хотелось.

— Вижу, вы не растеряли полученных навыков за последнюю пару лет бездействия, — удовлетворенно сказал он.

— Такое не забывается, — скривилась Гермиона. — Ваше обучение меняет мышление.

Она вспомнила, как, окончив Хогвартс, наивная и амбициозная, думала, что теперь сама будет определять свою судьбу. Вот только жизнь, как всегда, расставила все на свои места: все уже было решено за нее. Никто не собирался просто так отказываться от ценного информатора, каковым, как на тот момент Гермиона уже готова была признать, она и являлась. Мелкая должность в Министерстве и дополнительные курсы «повышения квалификации» от спецслужб стали ее добровольно-принудительными обязанностями.

— О чем вы хотели поговорить? Вы так упорно просили о личном контакте в своих последних донесениях.

Мужчина перестал казаться доброжелательным и перешел на холодный деловой тон. Гермиона собралась с мыслями, глубоко вздохнула и нырнула в омут с головой.

— Мне необходима ваша помощь, ситуация выходит из-под контроля.

— О, вы готовы снова послужить на благо Родины? Славно, славно, — протянул собеседник.

— Оставьте вашу патетику, — резко бросила Гермиона. — Мы оба знаем, как в действительности обстоят дела.

Гермиона тогда действительно прониклась таким сложным и опасным, но благородным и романтичным делом, как служение своей стране. Она ощущала себя героем шпионского романа, закинутого в стан врага, чтобы сделать мир лучше и справедливей. Но уже через пару месяцев реальность снова сыграла с ней злую шутку: Гермиона узнала, что от нее может потребоваться для достижения цели. Это противоречило всем ее искренним чисто гриффиндорским убеждениям, стойким принципам, просто воспитанию и не имело ничего общего с тем, что описывалось в приключенческих книгах.

Она попробовала отказаться… и получила длинный список собственных прегрешений перед законом и двусмысленный, но абсолютно понятный намек на угрозу родителям и Гарри, с которым она только хотела начать жить вместе. Тогда Гермиона не позволила себе отчаяться и, наступив на горло собственной совести, начала планомерно двигаться к поставленной цели — избавиться от обременительного внимания Родины, старательно не влезая в самые грязные дела.