Выбрать главу

— Что ж, весьма занятная история, — протянула Гермиона. — Вот только что из этого правда и чего вы хотите от нас?

— Мне нет смысла врать вам, да и я никогда не умел хорошо это делать, — усмехнулся Дамблдор. — Я всегда плотно работал с маггловским правительством, как и ты. Постепенно, как бы я ни старался, им стало очевидно, что я стал скорее опасен, чем полезен. Мне нужен преемник, который продолжит Большую игру, и им станет Гарри.

— То есть вы хотите уйти весь белый и чистый, а нам придется разбираться со всем дерьмом, которое останется после вас, — резко бросила Гермиона, тяжело дыша. — Превосходный план.

— Подожди немного, Гермиона, — негромко сказал сосредоточенно молчавший до этого Гарри. — Почему вы вообще решили, что я соглашусь на вашу авантюру, профессор?

Гермиона обиженно засопела, но ничего не сказала. Дамблдор посмотрел на Гарри и твердо сказал:

— Я предлагаю тебе великую цель, Гарри, и огромную ответственность по ее достижению. Ответственность, которую ты, я уверен, сможешь вынести лучше, чем кто-либо другой. У тебя появилась возможность оставить свой след в истории, изменить судьбу целой страны, стать чем-то большим, чем просто человеком. Ты просто так откажешься от всего этого?

— Хорошо, но какой ценой?! Которую, замечу, платить придется не вам! — не выдержав, крикнула Гермиона, портреты бывших директоров с немым укором посмотрели на нее.

Дамблдор дернулся, как от пощечины, в его глазах явственно появились нотки отчаяния и застарелой тоски по чему-то дорогому, но навсегда утерянному и более не доступному. Он снял очки-половинки, слегка помассировал переносицу, а затем тихо проговорил:

— Все в этой жизни имеет свою цену, я уже заплатил свою и буду продолжать платить до конца моих дней. Теперь настала ваша очередь, вопрос только в том, сможете ли вы нести эту ношу или способны только сбежать.

Раскрасневшаяся Гермиона понимала, что зашла слишком далеко, но не могла остановиться. Прежде чем она что-то сказала, Гарри подошел к ней, мягко обнял и наложил заглушающее заклинание. Дамблдор слегка улыбнулся и деликатно отошел к клетке Фоукса, что-то напевая фениксу.

— Кто еще может сделать это, если не мы? — тихо проговорил Гарри.

— Ты разве не видишь, что он специально тут перед нами распинался! — всплеснула руками Гермиона. — Он же просто давит на твое чувство ответственности! Ты ведь даже не представляешь, чего может стоить этот вызов!

Гарри подумал, что им движет не только и не столько ответственность за судьбу магов, но и желание стать значимым и, возможно, великим, как Дамблдор, но добиться этого своими действиями, а не давно забытым случайным подвигом. Он подавил в себе желание рассказать это Гермионе и мягко произнес:

— Я могу попробовать справиться и без тебя, хотя это будет гораздо сложнее.

Гермиона уткнулась ему в плечо, негромко всхлипнула и ударила кулачком.

— Еще чего придумал, если мы делаем что-то, то делаем это вместе.

Они немного молча постояли, обнявшись, Гермиона подняла на него красные глаза и немного обескуражено сказала:

— Он специально пытался переманить тебя на свою сторону, потому что знал, что если ты согласишься, то и я тоже.

— Из-за этого слова Дамблдора не становятся менее правильными, — грустно улыбнулся Гарри.

Гермиона слегка кивнула, и Гарри снял заклинание. Она одним движением вытерла слезы и с ненавистью уставилась на директора Хогвартса.

— Почему мы должны поверить именно вам, а не, например, рассказать все, что вы только что рассказали, мадам Боунс? Она мудрая женщина, уверена, она сможет что-нибудь сделать.

— Не тешь себя надеждой, что у тебя есть выбор, девочка, — твердо сказал Дамблдор. — Ты сама знаешь, что только я даю вам возможность не просто жить дальше, а победить, получить власть. Ни Том, ни Амелия не потерпят никого рядом с собой.

Дамблдор слегка улыбнулся, будто говоря: «Я знаю, чего ты действительно хочешь, знаю, к чему ты на самом деле стремишься, и могу тебе дать это». Отражающееся в его очках пламя камина полыхнуло искрами и из алого превратилось в изумрудное. В окно с остервенением постучала сова.

Дамблдор взмахнул палочкой, не обращая внимания на камин, окно открылось, сова уронила на стол небольшой свиток, запечатанный восковой печатью с нечитаемым символом, и сразу же улетела в сторону гор. Дамблдор спокойно вскрыл послание, быстро пробежал по нему глазами и спокойно сказал:

— Начались беспорядки в резервациях оборотней из-за наступления холодов, кризис переходит в острую фазу. Вам придется выбирать здесь и сейчас: бежать от трудностей или встретить их с гордо поднятой головой и во всеоружии.

Гермиона опустила глаза, упершись в ножку стола, признавая свое поражение. Но через секунду она с силой тряхнула головой и, с презрением взглянув на Дамблдора, холодно сказала:

— Хорошо, вы победили! Гарри станет вашим преемником, а я буду ему помогать, как вы всегда и хотели. Сделайте только одно: посмотрите Гарри в глаза и ответьте на последний вопрос, из-за кого поймали и казнили Сириуса Блэка.

Гарри резко обернулся и, сжимая и разжимая кулаки, уставился на Дамблдора. Вокруг него будто даже воздух наэлектризовался, а в глазах засверкали молнии.

— Что это значит? — почти перейдя на еле слышное шипение, спросил Гарри. — Вы же сказали, что не знаете, кто виноват в смерти Сириуса, не знаете, из-за кого его схватили.

Дамблдор тяжко выпрямился во весь свой немалый рост. Длинный и сухощавый, он был на голову выше Гарри, элегантно зауженная мантия цвета ночного неба делала его величественным. Старик посмотрел в глаза Гарри и спокойно сказал:

— Это из-за меня казнили Сириуса. Я раскрыл точную информацию о его местоположении и приказал вынудить его сделать признание.

Комментарий к Глава 18. Цена откровения

На этой главе заканчивается вторая часть моей работы, третья заключительная часть начнёт выходить в январе 2019 года. Огромная благодарность всем, кто читает, и особенно тем, кто комментирует!

========== Часть 3. Правила игры. Глава 19. Хрупкий ореол законности ==========

Гермиона расслабленно сидела в удобном мягком кресле в одной из множества кофеен, популярных среди жителей столицы Великобритании, не обращая внимания на промозглый холодный ветер за окном. Делая небольшие глотки чая, она внимательно следила за проезжающими по неширокой улице машинами. Место, которое она для себя выбрала, было далеко не самым привычным для нее: за спиной стояло несколько столиков, а дверь была частично скрыта аляповатой ширмой, но только отсюда открывался вид на нужную ей часть улицы. Последние полчаса каждый звук за спиной сильно нервировал ее, заставляя напрягать спину и бросать осторожный взгляд, используя пудреницу. Гермиона была почти уверена, что это место подобрано далеко не случайно и кто-то наверняка следит за ней, чтобы в очередной раз проверить ее, либо обнаружить возможную слежку.

Она поднесла фарфоровую чашку с изысканным рисунком к губам и стрельнула глазами в конец улицы. Там только что на перекрестке припарковался неприметный серебряный фольксваген; на его заднем стекле было видно несколько цветастых наклеек. Гермиона, со вздохом оставив на столике несколько фунтов и недопитый чай, непринужденно пошла вдоль улице к машине. Хмуро кивнув сидевшей на месте водителя девушке, она опустилась на переднее сиденье и захлопнула дверцу.

— Привет, Гермиона, — жизнерадостно поздоровалась девушка, поехав в сторону окраин. — Как тебе чай в это замечательное зимнее утро?

— В меру отвратительно, мисс Эйдриан, — сухо ответила Гермиона, сделав небольшое ударение на «мисс». — Давайте побыстрее, у меня не так много времени.

— О, я уверена, ты все успеешь, ведь расстояние для волшебников не является проблемой. Не так ли, Гермиона?

Гермиона постаралась сдержаться и не скривиться. Начав восстанавливать свою сеть, она вынуждена была выходить на контакт гораздо чаще для решения насущных проблем, что не доставляло совершенно никакого удовольствия. Мало того, что Гермиона наглядно видела свое невежество в некоторых весьма важных вопросах, так еще и отношение к волшебникам вообще и к ней в частности со стороны посвященных маглов традиционно было в лучшем случае пренебрежительное.