Выбрать главу

Я заново обвел взглядом комнату; восход уже протянул сюда свои лучи, и дедовы подарки начинали светиться. Но не ярче его собственных глаз.

— Более всего я хотел бы тебе передать то, что внутри. Те истории, те воспоминания и те сны, что поддерживают жизнь в этом мире.

Он сжал мою руку.

Я коснулся фотографий, окаменелых кусочков дерева, манжеты белой сорочки — все они горели жизнью моего деда, его историями, воспоминаниями и снами.

— Хорошо? — шепнул он.

— Ага. — Я обнял его обеими руками и не отпускал. Точно так же мы держались друг за друга в самых темных туннелях наших видений. — Спасибо тебе, деда.

Он вздохнул.

— Когда-нибудь, — прошептал старик, — меня здесь уже не будет. Ты понимаешь. Кит? Но я буду жить и дальше: в твоем сердце, а затем и в сердцах твоих детей и внуков. Мы живем вечно — и ты, и я, и все те, кто ушел, и те, кто еще не явился на свет.

Все больше солнечных лучей просачивалось в комнату, окружая нас светом, возвещая о наступлении последнего Рождества в жизни деда.

* * *

Утро состояло из подарков, которые ожидали нас под елкой, из пирожков и колбасок. Глотнувший хереса отец расхаживал по дому в новой клетчатой рубашке, оставляя повсюду слабый запах лосьона после бритья. Мама тоже хвасталась обновкой — серьгами с мелодично звеневшими серебряными подвесками. CD-проигрыватель горланил рождественские гимны. Дом заполняли тепло, пар и аромат индейки, колбасного фарша и пудинга с приправами. Элли пожаловала к нам в красном с зеленым наряде, с тающими в волосах снежинками и с маленькими подарочками для каждого. Она спела «Доброго короля Вацлава» на пару с дедом, потаскала с елки шоколадные монетки и все это время трещала без умолку и хихикала, то и дело повторяя, что обожает Рождество, просто обожает его. Когда она откланялась, я догнал ее у забора. Мы постояли немного, глядя, как весело возится ребятня на пустыре: у кого новый велик, у кого — коньки, у кого — плеер с наушниками. Мы смотрели, как они носятся друг за другом, скользят на льду, падают и барахтаются, визжа от чистой, светлой радости.

— До чего же оно красивое… — пихнула меня Элли. — Место, где мы живем. Правда, Кит?

— Мне казалось, ты мечтаешь сбежать куда подальше.

— Так и сделаю. Но, куда бы я ни отправилась, возьму его с собой.

Элли чмокнула меня в щеку и зарделась.

— Рада, что вы переехали в Стонигейт, мистер Уотсон, — прошептала она и ускользнула, не прощаясь.

Уже подошла пора садиться за стол, когда явился Джон Эскью.

Я как раз накрывал — скатерть, ножи и вилки, винные бокалы, — когда он постучал в дверь.

— Открою! — крикнула мама.

Дверь распахнулась, и повисло молчание.

Выглянув в коридор прихожей, я увидел, как он стоит на крыльце — коренастый, темноволосый, темноглазый. Поспешил к двери и, проскользнув мимо мамы, встал на пороге.

— Джон? — осторожно сказал я.

И тут же рассмеялся: расстегнув куртку, Эскью показал нам сестренку, сидящую в слинге у него на груди. Широко улыбаясь, малышка лукаво косилась на нас из-под опушки мехового капюшона.

Оглянувшись на маму, я увидел в ее глазах настороженность, внезапное раздражение, но ее лицо сразу смягчилось, стоило ей увидеть ребенка.

— Я принес кое-что… — выдавил Эскью.

Он протянул нам большой конверт, и я вытащил оттуда сложенную открытку. На ней Эскью изобразил пустырь с громадной рождественской елью посередке, кружащих вокруг ее верхушки ангелов и резвящуюся у подножия детвору. Внутри он попросту написал: «Счастливого Рождества. Джон Эскью».

— Милая у тебя сестричка, — заметила мама.

Эскью расплылся в счастливой ухмылке. В его глазах сверкали искры, которых я не замечал прежде.

— Ага, — сказал он. — Самая лучшая.

Я снова оглянулся на маму.

— Давай, заходи, — пригласил я, но Джон только головой помотал.

— Нужно возвращаться, — пояснил он. — Да я и заскочил только конверт передать.

— Правда, зайдите и согрейтесь, — поддержала меня мама. — Гляди, чтобы она не простудилась.

Робко, неуклюже он переступил через наш порог. Встал в гостиной, неловко переминаясь с ноги на ногу. Войдя, отец воззрился на него с недоумением.

— Гляди, что Джон нам принес, — сказал я, показывая открытку.

Эскью озирался по сторонам — взглянул на елку, на телевизор, на спящего в кресле деда.

Затем он встретился взглядом с мамой.

— Вы уж простите за беспокойство, мистер и миссис Уотсон, — склонил голову Эскью. — Больше не повторится.