Выбрать главу

— Не понимаю, что они нервничают. У нас же нет фамильных ценностей, чтобы их можно было бы своровать.

— Простите?

Лейни подняла взгляд и обнаружила, что едва не налетела на мужчину.

— Ой, извините, — сказала она.

— Все в порядке, — ответил ей мужчина и спросил:

— Вы здесь работаете?

— Где? В «Бесстрашных сыщиках»?

Она оглядела незнакомца. Потенциальный клиент? Не исключено. Он был одет в синие брюки и белую рубашку с вышитым на правой стороне груди именем «Дейв».

— Да, — подтвердил мужчина.

— Да, работаю.

О-о! Круто! Ее первый собственный клиент! Плохо, что у нее нет ключа от офиса, чтобы впустить его. Вот было бы здорово составить досье на ее первого клиента с помощью новой программы, которую…

— Отлично. Тогда оставлю это вам, — сказал мужчина.

Он открыл задние дверцы небольшого грузовичка, стоявшего у тротуара, и вытащил оттуда потрясающий букет. Там были и белые розы, и розовые герберы, и еще какие-то алые цветы, названия которых Лейни не знала. Все это разноцветье изящно перемежалось зеленым.

— Какая красота! — воскликнула она и подумала, что в выходные Джек, вероятно, произвел неизгладимое впечатление на свою милашку и, стремясь добить се, решил послать ей цветы.

Все верно. Она провела выходные под бдительным оком своих родственников, а Джек развлекался со своей красоткой в Майами. Это лишний раз доказывает, как далеки друг от друга их миры.

— Ты заказала для меня цветы? Как мило. Извини, но у меня для тебя ничего нет. У нас годовщина? Я всегда забываю подобные вещи, — съехидничал Джек, поставив машину на то же место, с которого только что уехая грузовичок, привезший цветы.

Лейни закатила глаза.

— С какой стати мне дарить тебе цветы? Ты же даже ни разу не угостил меня ужином.

— Это не совсем так, — с ухмылкой заявил Джек, выбравшись из машины и нажав на кнопку центрального замка.

У Лейни хватило такта покраснеть, однако ее лицо было скрыто букетом, поэтому Джек этого не заметил.

— В общем, эти цветы не от меня.

Джек отпер дверь офиса, открыл ее и пропустил вперед Лейни. Лейни поставила тяжелую корзину на стол и повернулась, чтобы идти к своему столу, но обнаружила, что путь ей преграждает Джек.

Сегодня утром он выглядел счастливым. Умиротворенным. Не было ни покрасневших глаз, ни суровых складок вокруг рта. А с чего этому быть? Ведь последние два дня он бродил по пляжу и занимался сексом с фантастической красоты представительницей женского пола, с которой уехал в пятницу вечером, потом ел в роскошных ресторанах и опять занимался сексом…

— Похоже, ты отлично провел выходные. Каково это — иметь в близких знакомых «Мисс Хиппи-2005»? — Эти слова вырвались у Лейни непроизвольно. Эй, ревность-злодейка!

Джек прижал руку к сердцу и устремил на Лейни страдальческий взгляд.

— Ой как больно!

— Как же.

— Между прочим, она «Мисс Хиппи-2006». Я знаю, я не такой, каким выгляжу, но я не считаю для себя возможным опускаться до прошлогодней модели!

Лейни покачала головой, гадая, чем такие молоденькие привлекают Джека. Однако она тут же осадила себя и отругала за наивность. Его привлекают бедра без цел-люлита. Плоские животы. Возможно, еще языки с пирсингом. Да, пусть ей за тридцать, но она знает, для чего хорош пирсинг языка. Вероятно, такому парню, как Джек, простой минет наскучил. Как допустимый. Как пройденный этап. Наверное, он настолько сладострастен, что ничего, кроме гомосексуального секса, одежды из латекса и использования кнута, возбудить его не может.

Если бы не ревность, она бы, возможно, пожалела его. Вздохнув, Лейни обошла своего начальника. «Хватит думать о том, чего не можешь иметь», — сурово приказала она самой себе.

— Я шучу. Эми моя сестра. Ну, единокровная, — понравился Джек. — Но даже если бы она не была моей сестрой, я бы никогда не стал близко знакомиться с женщиной такого типа. Она слишком дикая. А мне нужна более приземленная. Такая, которая выдержала удары судьбы и встала после них на ноги, которая понимает, что жизнь не всегда легка.

Лейни затаила дыхание, вслушиваясь в слова Джека. Она спиной чувствовала его взгляд, ощущала, как между ними тянется соединяющая нить.

Ну зачем он говорит ей такое? Или может быть, чтобы он…

— Доброе утро, ребята, — приветствовал всех Дункан, входя в офис и не замечая царившей в нем напряженной атмосферы.

— Тебе когда-нибудь говорили, что опаздывать нехорошо? — осведомился Джек.

— Нет. Взгляни на себя.

Лейни поежилась. Она все еще была под действием слов Джека. Повернувшись, она обнаружила, что он смотрит на нее, и в его глазах отражается нечто, чему трудно было дать определение.

Она облизнула нижнюю губу. Почему у нее вдруг пересохло во рту?

Джек проследил за ее языком, и его глаза потемнели. Он шагнул к ней и сильной рукой стал нежно гладить ее по предплечью.

— Лейни, — начал он.

— Эй, красивые цветы. От кого они? — спросил Дункан, обходя стол Джека, чтобы добраться до своего.

— Ты согласна…

Лейни подалась вперед. «Да», — хотелось закричать ей, хотя вопрос она так и не услышала.

— Лейни, а ведь это тебе, — перебил Джека Дункан.

«Задай вопрос», — молча молила она, игнорируя своего недогадливого коллегу. Ей было плевать на цветы. Что хотел сказать Джек?

— Ой, а ты, кажется, произвела на парня неизгладимое впечатление. Он не только прислал цветы, он еще обещает позвонить тебе сегодня. Через два часа. Прикинь: хочет пригласить тебя на свидание.

Джек стиснул зубы и, прищурившись, посмотрел на Лейни.

«Прошу тебя, задай вопрос», — продолжала мысленно молить Лейни.

— От кого цветы? — не поворачивая головы, спросил Джек.

— От Блейна Харпера, — ответил Дункан. — Кажется, у меня появился соперник, который тоже борется за внимание нашей маленькой Лейни. Доктор Диета запал на нее. Мило, правда?

Джек опустил руку и отступил.

— Ага. Это… мило, — согласился он.

Лейни прикрыла глаза. В ее душе царил сумбур. Разве это не то, о чем она мечтала? Блейн Харпер — известный, красивый и теперь богатый — заинтересовался ею. Именно ею. Элейн Эймс. Изгоем. Бывшей неуклюжей толстухой. Женщиной, чья жизнь — сплошная череда неприятностей.

По идее ей надо бы радоваться. Правило Лиллиан Брайсон сработало. Благодаря ее совету Лейни удалось завладеть вниманием Блейна. Нет гарантии, что он предложит сопровождать ее на встречу выпускников и тем самым даст ей шанс исполнить заветное желание — поразить своих одноклассников. Однако сейчас, во всяком случае, вероятность подобного развития событий не исключается.

Тогда почему ее вдруг охватило разочарование?

Глава 23

После пятнадцати минут уныния Лейни решила прекратить страдать и воспользоваться благоприятной возможностью на полную катушку. Блейн Харпер позвонит между половиной двенадцатого и двенадцатью, а она не представляет, как ей с ним себя вести.

Поболтать о том о сем?

Кокетливо похихикать?

А что, если он не пригласит ее на свидание? Поднять эту тему самой?

Лейни постукивала ручкой по папке, лежавшей перед ней на столе. Нужна помощь. Но кого спросить?

Естественно, не Джека. И не Дункана. Одна мысль об обсуждении этого вопроса с ними вызвала у нее смех. Можно обратиться к Триш, но Лейни сомневалась, что та поможет. Ее сестра замужем почти пятнадцать лет. Что ей известно о правилах нынешней игры в свидания?

Нет. Лиллиан Брайсон — единственная, к кому можно обратиться. Но у нее нет денег, чтобы заплатить Лиллиан за совет.

Только иного выбора нет. Что ж, придется снова заняться подслушиванием.

Кто знает? В пятницу это помогло. Может, и сегодня удастся что-нибудь подслушать?

Лейни нахмурилась и снова постучала ручкой по папке. Какой бы предлог придумать, чтобы пойти туда? На прошлой неделе в офис Лиллиан ее привел случай.