- Мистер Поттер-Цепеш, - церемониальное приветствие со стороны Жана Делакур. Гарольд также приветствовал мужчину кивком головы, а на ручках дам запечатлел по поцелую, как того требуют традиции.
- У вас красивый дом, - проговорил вампир, когда они уселись за столом.
- Моя супруга занималась здесь декором, - с гордостью произнес Жан. - У нее настоящий талант в этой области.
- Да, здесь очень красиво. Так светло и уютно, - это было правдой. В отличие от замка, в котором жил сам парень, здесь в каждой вещице чувствовался уют и семейное тепло. Но… несмотря на все это, Гарольд ни за что не променял бы свой дом на этот уют. Ему больше нравились темные тона, а в особенности черный цвет, цвет Тьмы, а не эти бежевые и песочные тона, которыми пестрело все в Делакур-мэноре.
- А мне Флер говорила, что ты живешь в замке, - произнесла сестра Флер, с интересом смотря на вампира. Тот слегка улыбнулся непосредственности Габриэль, а родители наоборот посмотрели на дочь с упреком.
- Да, я живу в замке.
- А там красиво? - не отставала маленькая вейла, игнорируя предостерегающий взгляд матери.
- Полагаю, что да, - задумчивый ответ.
- Я бы тоже хотела жить в замке, - просияла Габриэль. - У меня бы там был собственный этаж. Только мой и ничей больше… - мечтательная улыбка.
- Милая, - возмутилась мать, - здесь у тебя есть большая комната.
- У Флер комната больше, - надулась младшая дочь, - и у нее есть личная гардеробная и огромная ванная.
- Вот подрастёшь и у тебя будет, - пообещала Апполина. В ответ младшая дочь лишь кивнула и вновь обратила взор своих синих глаз, так похожих цветом на глаза сестры, на вампира.
- А у тебя в замке есть фонтан? - вновь задала вопрос Габриэль.
- Есть и не один, - ответил Гарольд.
- Мам, а можно мне их увидеть? - малышка с надеждой смотрела на мать. - Там должно быть так красиво. Пожалуйста… - взмолилась вейла.
- Милая, - женщина в поисках поддержки посмотрела на супруга.
- Габриэль, я свожу тебя в парк где много фонтанов, - пообещал Жан, с нежностью смотря на дочь.
- Правда!?
- Конечно, - заверил мужчина. - Если ты будешь себя хорошо вести, то сделаю это прямо завтра.
- Я всегда себя хорошо веду, - ответила Габриэль.
- Тогда иди, готовься ко сну, а завтра мы проведем весь день вместе.
- Пап, еще же рано, - возмутилась малышка.
- Пойдем, я тебя уложу, - со своего места поднялась Апполина.
- Но, мам, - надулась Габриэль, - еще рано…
- Я тебе почитаю сказку, - с уговорами малышку все же удалось уговорить уйти с матерью. Но не раньше, чем она вынудила пообещать Гарольда, что он придет еще раз к ней и расскажет о своем замке.
- Надеюсь, Габриэль не слишком надоедала вам своими вопросами, - проговорил лорд Делакур. - Она еще ребенок и ей все интересно, притом в нашем доме редко бывают гости.
- Меня она никаким образом не обидела, да и это был новый опыт, - тактично произнес Гарольд, у которого не было опыта общения с детьми. Все свое детство парень провел в обществе книг и под присмотром Миры или отца. Со сверстниками ему не приходилось общаться, из-за этого он отдавал предпочтение одиночеству, а не шумным сборищам. - И, мистер Делакур, обращайтесь ко мне по имени и без всего официоза, ведь мы не на приеме.
- Жду ответной услуги, - вампир кивнул. - Гарольд, тебе случайно неизвестно, кто вчера напал на мою семью? - разговор постепенно перетек на важную тему, ради которой, собственно, Жан и пригласил Цепеша к ним на ужин.
- Не то чтобы, - соврал вампир. - Это один из наемников, с которым я однажды пересекался. Видимо ему поступил заказ. Кто заказчик я не знаю, как и не знаю, какова была цель, - слукавил Гарольд.
- Я так и думал, - выругался Жан. - У министерских чиновников на меня зуб, вот они и решили: раз не выходит договориться, примут радикальные меры. Мерзкие бюрократы, - бушевал Делакур. - И еще раз спасибо тебе за помощь.
- Как я и говорил, не стоит благодарностей, - отмахнулся Поттер.
- Стоит, - возразил Жан.
Разговор за столом прервался. Каждый из присутствующих отмалчивался, сам же Гарольд чувствовал себя не в своей тарелке и лелеял надежды, чтобы эта «пытка» поскорее закончилась. Мыслимо призывая к спокойствию, юноша выслушивал благодарную речь мистера Делакур и поражался назойливости смертных. Те были такими шумными и непонятливыми, что вампир едва сдерживался, чтобы не скривится и не попросить Делакура замолчать. Ведь сколько можно? Раз поблагодарил и достаточно… Зачем мусолить одну и ту же тему по десять раз…
Из горестных мыслей, его вырвало чужое прикосновение. Кто-то сжал его ладонь в знак поддержки. И, как выяснилось, этим кто-то оказалась Флер, сидевшая рядом.
- Прости, - едва слышно, прошептала вейла, виновато смотря на вампира.
- Гарольд, каковы твои планы относительно моей старшей дочери, - Поттер, не ожидавший такого вопроса, встрепенулся и с любопытством посмотрел на мистера Делакура.
- Папа, - воскликнула Флер. - Это…
- Милая, я хочу знать правду. Уж прости, но в твои слова, что между вами лишь дружеские отношения, я как-то не верю. И мне бы хотелось знать, насколько серьезны твои мотивы, Гарольд, относительно Флер.
- Я не буду врать, говоря о любви и прочей ерунда. Если честно, с недавних пор, я не верю в это чувство… Мне симпатична Флер, - честный ответ. - С ней интересно общаться, проводить время, но о будущем я как-то не задумывался, время покажет, что будет дальше и расставит все точки над «i».
- Рад слышать, что ты с умом подошел к ответу.
- Пап, мы пойдем, подышим свежим воздухом, - заявила Флер, поднимаясь. Гарольд последовал ее примеру.
- Рад был познакомиться, Гарольд, - благосклонно кивнул Жан.
- Я тоже, - ответный жест, и вот, в обществе вейлы, вампир покинул столовую.
- Как тебе ужин? - уже предполагая ответ, задала вопрос Делакур.
- Странный, - уклончивый ответ.
- Да ладно, это было ужасно! Я не ожидала, что отец первую половину вечера будет благодарить тебя за спасение его семьи, а затем накинется с вопросами. Обычно он ведет себя сдержанней, но сегодня особый случай…
- Видимо, это из-за того, что я - вампир, а не обычный маг.
- Возможно, - согласилась Флер, - а возможно и из-за того, что папа еще не отошел от произошедшего. Ладно, давай не будем о грустном…
- Предлагаешь заняться чем-то поинтереснее, - лицо Цепеша приблизилось к лицу Делакур и их разделяло всего несколько сантиметров.
- Да, - шепот в ответ. А в следующую секунду губы пары встретились в долгожданном поцелуе. Руки вампира заскользили по гладкой материи платья, даря наслаждение и заставляя вейлу потеснее к нему прижиматься, усиливая контакт. - Ах, - стон полный желания, - ты сводишь меня с ума.
- Как и ты меня, - такой же шепот в ответ. Губы заскользили по шее, оставляя там мокрые дорожки.
Флер склонила голову набок, давая вампиру больший доступ до обнажённого участка кожи, на которой билась жилка. Тому не пришлось предлагать дважды и вот острые клыки без труда вошли в плоть, а из горла вампира раздался довольный звук, похожий на стон. И никто из пары не заметил, как округлились от ужаса глаза Апполины Делакур, ставшей свидетельницей этой сцены.
Женщина, выслушав все аргументы мужа, отправилась на поиски Цепеша, дабы извиниться за свой вчерашний порыв, но она даже не ожидала, что застанет ее дочь в таком компрометирующем состоянии, а уж того, что Флер подставит добровольно шею под клыки этого вампира, так подавно. Подобного Апполина не могла представить себе даже во сне, но все оказалось именно так. На ватных ногах она вернулась в гостиную, где находился в это время Жан, и обессиленно опустилась на диван.