Карено. Да.
Фру Карено. Пойдемте. (Поворачивает с двумя остальными.)
Терезита (возвращается). Вы предпочитаете остаться одни?
Карено. Нет.
Терезита. Ваша жена стоит и смотрит на вас.
Карено. Теперь она ушла… Послушайте, я пришел за вами сюда, на ярмарку. Я знал, что вы здесь.
Терезита (изумленно). Вы пришли за мной?
Карено (посмотрев на нее). Да, ваше изумление было искренно. Вы верите мне во всем, фрёкен Терезита, вы меня ни в чем не подозреваете. Я мог бы, например, быть влюбленным в вас, безумно стремиться к вам, а вы и не поверили бы.
Терезита. Нет, я не могла бы надеяться на это.
Карено. Мы ходим друг около друга каждый Божий день, как двое невидимых, не сливаясь. Но я больше не прохожу мимо вас. Вы всегда впереди меня. Кто вы?
Терезита (с проблеском радости). Я — ваша?
Карено. Не знаю, не знаю. Нет, вы не моя. Как вы можете спрашивать? Правда, что в тот раз осенью вы хотели пустить ко дну почтовый пароход?
Терезита. Не знаю. Я думала только о вас.
Карено. Вы и глазом не моргнете. Вы грешите перед лицом Всевышнего и не чувствуете ни малейшего угрызения.
Терезита. Каждый раз я чувствую только одно.
Карено. Красный петух пел в вас, сказали вы.
Терезита. Я это не вам сказала.
Карено. Нет, я слышал потом. Кто-то рассказывал мне. Но я потом никогда не мог забыть, что красный петух пел в вас.
Терезита. И потом приехала ваша жена.
Карено. Зачем вы это говорите?
Терезита. Когда она уедет?
Карено. Не знаю… О, ваше красивое, мягкое боа! (Подносит ее боа к губам.)
Терезита. Вы целуете мое боа! (Тянет боа к себе и целует в то же самое место.)
Карено. ЧтO вы сделали?
Терезита. Может быть, хорошее, а может быть, дурное. Не знаю… Карено.
Карено. Что?
Терезита. ЧтO я сделала?
Карено. Да.
Терезита. Поцеловала вас.
Фру Карено (с Йенсом Спиром). Мы не помешали?
Карено. Вы не мешаете.
Терезита. Да, да, вы мешаете, Йенс Спир.
Йенс Спир. Мне кажется, вы могли бы оценить мое стремление побыть возле вас, фрёкен.
Терезита. Вы опять сказали то, чего вы не думаете. (Подумав.) Хорошо, я пойду с вами.
Уходит с Йенсом Спиром. Музыка играет ближе.
Фру Карено (смотрит им вслед). Господь с тобой, у нее мужские руки.
Карено. У кого?
Фру Карено. Да, чтO я хотела сказать Е: ты стал такой скучный в последнее время.
Карено. Вот как.
Фру Карено. Такой безжизненный. Раньше ты не был таким.
Карено. Да, раньше многое было иначе.
Фру Карено. Я не знаю, что с тобой. (Отодвигается в сторону.) Но, право, стану я бродить здесь и быть вечно серьезной.
Карено. Как хочешь, Эллина.
Фру Карено. Потому что это мне совсем не нравится. (Подходит к нему и берет его под руку.)
Карено (освобождается). Нет, не надо.
Фру Карено. Даже этого нельзя? Ни разу? Знаешь, что с этим я не хочу больше мириться.
Карено. Я предпочитаю остаться наедине.
Фру Карено. Ты, пожалуй, хотел, чтоб я погибла в тот вечер осенью, когда я приехала?
Карено. Нет, Эллина. Я был рад тебе. Я ждал тебя.
Фру Карено. И тут же спросил, куда я девала свои открытые глаза. Ха-ха!
Карено. Да, куда ты девала свои глаза? Они были такие синие.
Фру Карено (поет). Тахитахо; это — танец с бубном. (Указывает на Терезину и Йенса Спира.) Возвращаются.
Карено. Кто возвращается?
Фру Карено. У нея кривые ноги… Нет, Господи, какой сухарь ты стал! (Поворачивается кругом.) Ты мне надоел со своей просветленной душой.
Карено. Зачем же ты приехала?
Фру Карено. Нет, это глупо. Ты спрашиваешь, зачем я приехала? К своему законному мужу?
Карено. Без которого ты обходилась в течение десяти лет.
Фру Карено. Тахитахо; это — танец с бубном. (Оборачивается.) Я больше не маленькая, позволь сказать тебе. Прощай! (Исчезает за прилавками направо.)
Г — н О т е р м а н появляется с той же стороны, он похудел и в поношенном платье. Он что-то поднимает с земли и прячет в карман. Он бормочет вполголоса.