Терезита. Вы уходите, Йенс Спир?
Йенс Спир. Да, вы правы. Мне в самом деле нужно на станцию. Надеюсь, вы извините. (Кланяется и уходит направо.)
Карено. Мне это становится невыносимым. Вы увлекаете меня с собою и лишаете меня всякого покоя.
Терезита (тихо). Вы тоже нарушили мой покой.
Карено. Я перестал работать, я не могу кончить моей главы о справедливости, потому что я вечно думаю о вас. Башня пустует, дело моей жизни гибнет.
Терезита. Это мучит вас?
Карено (схватывает ее боа). Нет, нет. Это радостно.
Терезита. Я не надеялась дожить до этого дня.
Карено. Терезита!
Терезита. Ну?
Карено. Одно лишь ваше имя журчит во мне. Оно шумит, как шелковое знамя.
Терезита. Да, когда вы зовете меня.
Карено. Терезита!
Терезита. Ну? ЧтO вам нужно? (Бросается ему на шею.) Ах, нет, постойте, я стану на колени. Да, да, не говорите ничего, я хочу быть безраздельно вашей. (Падает на землю.) Теперь вы любите меня?
Карено. Да. (Поднимает ее.)
Терезита (припадая к его плечу). Скажите еще раз. Все время говорите это.
Карено. Зачем вы стали на колени?
Терезита. Я повиновалась кому-то.
Карено. Вы были, как змея, зачем? Вы подняли голову и откинулись. Я видел вашу поразительно крепкую шею.
Терезита. Я ломала руки в порыве к вам, Карено. Я стояла в своей комнате и смотрела в стену и прислушивалась к вам… Дохните на меня.
Карено (дышит на нее).
Терезита. Еще! Это — как звездный свет! Я шумно взвиваюсь над землей. (Снова появляется много народу на рынке.)
Карено (вдруг обнимает ее). Пойдемте.
Терезита. Идти?
Карено. Разве мы должны остаться здесь, среди всех этих людей?
Терезита. Куда вы хотите меня увести?
Карено. Туда. (Указывает направо.) Домой.
Терезита (подумав). Где ваша жена? (Медленно отходит от него.)
Карено. Моя жена? (Резко.) Она мне не жена. Больше нет. Никогда.
Терезита (оборачивается). Она уезжает сегодня вечером? (Медленно уходит направо.)
Карено (стоит некоторое время и задумывается, потом быстро идет по рынку).
Какой-то человек. Начинается ветер.
Второй. Становится холодно к ночи. Благодаря северному сиянию.
Человек. Кольцо вокруг луны.
Йенс Спир (справа, с телеграммой в руке). Шкипер Рейерсен, яхта «Звезда юга».
Второй. Его здесь нет.
Третий. Он в молельне. Я позову его. (Уходит направо.)
Женщина легкого поведения (справа, под густой красной вуалью). Это мне?
Йенс Спир. Телеграмма? Нет. Вы чего-нибудь ждете?
Женщина легкого поведения. Да. Я жду телеграммы от какого-нибудь бразильского торговца брильянтами со жгучими глазами.
Йенс Спир. А кто вы?
Женщина легкого поведения (поет). Меня зовут Морой; тахитахо… А вы кто?
Йенс Спир. Вы ходите по рынку?
Женщина легкого поведения. Ха-ха! Мое бедное суетное сердце… Вы хотите спросить еще что-нибудь, Йенс Спир?
Йенс Спир. Вы меня знаете?
Йенс Спир. Вы меня знаете?
Женщина легкого поведения. Ваши глаза, как блуждающие огоньки.
Йенс Спир. Куда вы идете?
Женщина легкого поведения. Куда вам угодно.
Йенс Спир (изумленно). Вы можете болтать без конца. С густою вуалью на лице.
Женщина легкого поведения (странным движением срывает вуаль со своей шляпы, некоторое время смотрит на Й е н с а С п и р а и, уходя направо, прячет вуаль в карман.)
Йенс Спир. Фру Карено!
Г — н О т е р м а н, разговаривая с инженером Б р е д е, появляется справа, в сопровождении одетых в блузы рабочих с инструментами на плечах.
Г-н Отерман. Не в том дело, что это — мрамор; а в том, что вы находите его. Вы все находите и находите. Вы не оставите мне мрамора даже на одну ступеньку для лестницы.
Инженер Бреде. У меня нет приказания от Компании оставить вам несколько ступенек для лестницы.
Г-н Отерман. Но мы могли бы прийти к соглашению. Если б я предложил вам вознаграждение.
Инженер Бреде. На всякий случай я призываю вас в свидетели слов г-на Отермана. Вы слышали?