Терезита. Покажите мне еще раз телеграмму.
Йенс Спир. Я ее запечатал.
Терезита. Подписано «Эллина»?
Йенс Спир. Да.
Терезита. «Буду сегодня вечером. Эллина».
Йенс Спир. Да, приблизительно.
Терезита. Вы правы. Конечно, от жены.
Йенс Спир. Откуда мне знать!
Терезита. Который час?
Йенс Спир. Три.
Терезита. Три. Через час она будет здесь. Здесь у нас.
Йенс Спир. Я сообщил вам эту маленькую новость лишь с тем, чтобы вO-время предупредить вас, фрёкен Терезита.
Терезита. Разумеется. И я вас так и поняла. Ха-ха!
Г у с т а в и Э л и а с появляются слева, каждый с лопатой для снега на плече.
Йенс Спир. ЧтO вы делали, мальчики?
Густав. Мы расчищали дорогу к башне. Опять заносит снегом.
Йенс Спир. Карено был там?
Густав. Да.
Элиас. Да, он был там.
Терезита. Папа вас спрашивал. Он в конторе.
Г у с т а в и Э л и а с ставят лопаты и, играя, уходят мимо главного здания направо.
Терезита. Вы ждете, Йенс Спир, чтобы ваша возлюбленная сказала что-нибудь?
Йенс Спир. Нет.
Терезита. Я тоскую по вас, когда вас нет. Я томлюсь без вас.
Йенс Спир. Не может быть.
Терезита. Почему не может быть?
Йенс Спир. Вы не можете тосковать по человеке, который только одно и знает, что любит вас, фрёкен Терезита.
Терезита. Вы думаете, пароход будет здесь через полчаса?
Йенс Спир. Пожалуй. Если ничего не случится.
Терезита (смотрит на него). ЧтO же могло бы случиться?
Йенс Спир. В самом деле, чтO могло бы случиться?
Терезита. При входе в гавань?
Йенс Спир. Вход сопряжен с многими опасностями.
Молчание.
Терезита (смеется). Какие у вас забавные морщины на лице. Ха-ха!
Йенс Спир. Ваша вина, что у меня появились морщины.
Терезита. Вы скучны. Вы — просто человек. Вы мне надоели
Йенс Спир. А Карено?
Терезита. Нет, нет, он не от мира сего. Когда я иду ему навстречу, я смотрю на него в упор и говорю: «да». Так как мне кажется, что ко мне идет луна и чего-то хочет.
Йенс Спир. Вы слышали про Истар?
Терезита. ЧтO?
Йенс Спир. Я сказал — Истар.
Терезита (снова смеется). Господи, как вы похожи на меланхоличного кота из басни.
Йенс Спир. Которого вы могли бы превратит в самого гордого глупца на земле.
Терезита. Вы не думаете и половины из того, что говорите.
Йенс Спир. Нет, не думаю
Терезита. Зачем же вам говорить?
Йенс Спир. Это — моя тактика.
Терезита. И это ваша тактика?
Йенс Спир. Нет, это — мой принцип.
Терезита. Как вы мило ручаетесь за себя. Ха-ха!
Йенс Спир. Но вы бы знали, как мне это тяжело.
Терезита (устало и устремив глаза в пространство). Да, да, Йенс Спир. Очень возможно, что вы окончательно измучите меня, и я сдамся. В этом нет ничего невозможного. (Поворачивается к нему.) Но вы бы знали, как вы мне противны.
Йенс Спир (низко кланяется).
Терезита. Почему вы так низко поклонились?
Йенс Спир. Чтобы скрыть, что я смеялся.
Терезита. Смеялись? (Презрительно.) Над кем-нибудь из нас?
Йенс Спир (улыбается). Вы не ошиблись, фрёкен.
Терезита. Вон Карено. (Зовет.) Карено!
К а р е н о появляется слева.
Йенс Спир. А я вас ищу.
Терезита. Вы из башни?
Карено. Да.
Терезита. Вы кончили работу на сегодня?
Карено. Да.
Терезита. Он кончил работу на сегодня.
Йенс Спир. Вы все еще верите в ваши стекла и свет, Карено?
Карено. Я ни во что не верю. Но я надеюсь на все.
Йенс Спир. И поддерживаете пламя вашей священной лампы.
Карено. В последнее время я удачно работал. Кое-что проясняется для меня. Ночь — моя пора.
Йенс Спир. ЧтO же вы тогда переживаете? (Достает телеграмму из кармана.)
Карено. Я зачарован ночью, я брожу каждый день и жду ее. И когда она приходит, я сажусь там и размышляю. Иногда мне удается видеть дальше, чем видел.