Выбрать главу

- А что-нибудь, по твоему, ей принадлежащее?

Стив покачал головой.

- Я сейчас подумал про отпечатки пальцев. Мы, конечно, выясним, кто она - подлинная Дженис Лансфорд.

- Ты думаешь?

- Черт побери, конечно. Никто на этом свете не живет и не исчезает так просто, не оставив никаких следов. Нельзя же жить и никого не знать, верно?

- Однако люди пропадают...

- Во всяком случае, её мы найдем. И выясним заодно, кто эта самозванка. В этом я нисколько не сомневаюсь. Если ты говоришь правду, я думаю, важно лишь одно: чтобы мы нашли её вовремя.

Стив молчал.

- Это дело нужно было тщательно подготовить. Вот что меня беспокоит.

Стив вопросительно взглянул на друга.

- Если кто-то похитил твою жену и где-то спрятал, - пояснил Родс, как долго станут её там держать? И зачем? Где она? Она узнает, почему её схватили... И что тогда?

- Что?

- Ее освободят, - Родс поперхнулся. - Это чистая теория, понимаешь? Послушай, можешь раздобыть мне отпечатки пальцев твоей самозванки? Сейчас я пока не хотел бы с ней встречаться. Нет, я горю желанием с ней познакомиться, но не сейчас.

- На каком-нибудь стакане?

- Лучше всего на каком-нибудь большом гладком стакане. Попытайся получить отчетливые отпечатки всех пальцев. С какой руки, не играет роли. Главное, чтобы она взялась за стакан. Потом ты заберешь его, прикасаясь только к внутренней стороне, принесешь мне, а там посмотрим.

- Полагаешь, она уже числится в вашей картотеке?

- Скоро мы это узнаем. Мне пора, Стив.

- Может быть, мне сразу же попробовать добыть отпечатки?

- Это тебе решать.

Мина Родса Стиву не понравилась, но ничего не поделаешь. По крайней мере, его внимательно выслушали. Однако это мало помогло, все выглядело ещё хуже, чем прежде.

- Ты будешь докладывать по начальству? - спросил Стив.

- Мне нужно подумать.

Когда музыкальный автомат завопил вновь, Родс поднялся.

- Сейчас я веду пять дел одновременно... И одно надеюсь закрыть сегодня вечером. Грабитель проникает через окна, и мы получили информацию, что этот тип может снова появиться в том же квартале. Паршивое дело, но это моя работа.

Стив благодарно улыбнулся.

- Надеюсь, доктор Пэйдж заблуждается, и прав ты.

- Что ты имеешь в виду?

- Это как кошмарный сон.

- Это и есть кошмарный сон.

Родс помрачнел, на миг задержался перед нишей, потом вздохнул:

- Почти не за что зацепиться. Ты упоминал письмо, которое отправил Отису Сатерли, и сказал, что жена приписала там несколько строк. Если сможешь отыскать это письмо и раздобыть образец почерка самозванки, это нам поможет. По крайней мере попытайся.

- Я немедленно разыщу Отиса.

Родс снова тяжело вздохнул.

- Нам надо бы поговорить ещё раз. Может быть, завтра. Вначале мне нужно переварить твою историю.

- Я очень тревожусь за Джейн, - сказал Стив.

- Я тоже, - Родс постучал костяшками пальцев по столу, повернулся и вышел из пивной.

Дома у Сатерли никого не было. Стив стоял перед входной дверью на крытой веранде. Его вновь охватило отчаяние. Он толкнул дверь, но та была заперта.

Тогда он обошел вокруг дома, мимо кустов жасмина, источавших приторный аромат. Ворота гаража были закрыты. Он распахнул калитку.

Гараж был пуст.

Стив подергал дверь черного хода. Никто не открывал. Вокруг было темно и тихо. Ветерок шевелил листву деревьев. Луна была едва видна. Он вернулся ко входу в дом.

В нем начали расти сомнения. Такие крохотные опасения.

А не может ли он заблуждаться?

Может быть, он сошел с ума?

Поверил ли ему Родс на самом деле? Или детектив решил, что он не в себе и все это выдумал, когда обнаружил, что не узнает собственной жены?

Может, Родс прямиком отправился к Пэйджу?

Стив стоял на лужайке перед домом.

Внезапно он почувствовал себя таким бесконечно одиноким, как будто находился далеко в космосе.

И поспешил к машине.

8

Кто-то его преследовал.

Сначала он этого даже не понял. Лишь обратил внимание на то, что в зеркале заднего вида мелькнул свет фар ехавшего позади автомобиля.

Потом ему вдруг стало ясно, что автомобиль этот его преследует. Открытие его потрясло. Он проехал уже несколько кварталов, но автомобиль продолжал держаться следом. Его фары мелькали все на том же расстоянии.

Стив прибавил газу, проехал ещё три квартала, слегка притормозил, свернул направо и остановился.

С трудом переводя дыхание, он ждал. Пот лил ручьем. Стив застыл, напряженно уставившись в зеркало заднего вида, а фары тем временем выползли из-за угла, придвинулись к нему и замерли на месте.

Он рванул машину, дал полный газ. Итак, это правда: его преследуют. И он не мог этому помешать. Он боролся с неизвестностью.

Стив гнал машину, размышляя, как поступить. Преследователь неотступно следовал за ним. Он в быстром темпе сделал несколько поворотов, выехал на хорошо освещенную улицу и остановился у перекрестка на красный свет.

Он был беспомощен. Попытался разглядеть хромированные детали на радиаторе той машины, но это не удалось. Ее фары вспыхнули слева и немного впереди, в то время, как он ожидал увидеть её справа.

Загорелся зеленый.

Стив надавил на газ. Ну ладно, он избавится от этого хвоста. Мотор взвыл. Он проскакивал на красный свет, игнорировал запрещающие знаки и гнал, как сумасшедший. Внутренне он теперь был спокоен и решителен. И страха уже не испытывал.

Чужая машина следовала по пятам.

Внезапно Стив затормозил. Нужно узнать, кто за ним гонится. Вновь и вновь приходила мысль: "Все происходит не на самом деле. Такое бывает только в кино".

Машина приблизилась и пошла на обгон. Стив стиснул баранку руля.

Он успел бросить короткий взгляд на напряженно застывшего водителя.

Стив не был до конца уверен. Возможно, он лишь вообразил себе эти черные густые брови. Но ему нужно было убедиться. Он должен выяснить, кто этот человек. И теперь уже он пустился в погоню.

Машина впереди была новым двухдверным кабриолетом марки "олдсмобиль" неопределенного темного цвета. Стив не успел рассмотреть номер, когда его обгоняли. Но кто бы ни сидел за рулем "олдсмобиля", он гнал, как ненормальный.

Они мчались по полутемным улицам. Кабриолет сильно занесло на крутом левом повороте. Они проезжали старый район, застроенный кирпичными домами под сенью сонных дубов.

Рев их моторов разорвал тишину ночи. Водитель "олдсмобиля" пытался ускользнуть, как одержимый.

Стив сжимал руль мокрыми от пота ладонями. Мышцы рук свело от напряжения. "Олдсмобиль" миновал жилой район, свернул направо и выскочил на пустырь.

Спустя мгновение их поглотила тьма. Стив попытался выжать из машины все, на что она способна, чтобы догнать кабриолет, но не тут-то было. Машина впереди виляла по разбитому шоссе. Оставалось только удивляться, как ей удавалось миновать все эти ямы и ухабы.

Он вдавил в пол педаль газа. Машина рванулась вперед. Рыхлый гравий брызнул из-под колес. Стив начал быстро догонять кабриолет, но его водитель бросал машину из стороны в сторону, не позволяя себя обогнать.

Стив все же попытался это сделать, немилосердно выжимая из мотора предельные обороты. В конце концов "олдсмобиль" его подрезал, они столкнулись бамперами, раздался громкий треск. Автомобили сцепились и почти потеряли управление. Стив чувствовал, что руль в его руках проворачивается сам собой, и постарался его удержать.

Затем кабриолет вырвался. Стив едва не слетел в кювет, но вновь овладел машиной продолжал погоню.

В ушах стоял натужный рев мотора. Кабриолет то появлялся в свете фар, то вновь исчезал в темноте.

Он должен знать, кто за рулем.

Стив выжимал из машины все, что мог, и сумел вновь догнать кабриолет, который на бешеной скорости свернул на проселок, вилявший между темными домами.

Он свернул следом.

Шины зашуршали по песку. Стив держался вплотную за кабриолетом. Внезапно его охватила ярость, и он бросил машину на таран.

Кабриолет от удара отбросило вправо, он заскользил к кювету, но затем выровнялся и все-таки помчался дальше. Стив все это видел, как в тумане, стараясь справиться со своим автомобилем. И тут это случилось.