Выбрать главу

8

Зимната градина на Клеър беше пълна с разхвърляни плюшени играчки и недовършени пъзели. Блум гледаше двете момиченца, които се гонеха около кухненския остров и пискаха весело. Клеър се опитваше да ги усмири. Тя имаше луксозна кафе машина и приготвяше кафе с пенливо мляко, докато разказваше на Джеймисън за новата работа на мъжа си. Блум слушаше разговора им с възхита. Като единствено дете на двама интелектуалци тя не бе израснала в атмосфера на шеги и закачки, така че кикотът и размяната на саркастични забележки й бяха едновременно интересни и чужди.

— Извинявай, Огъста. Ще отведа тези палавници в парка, за да можете да поговорите на спокойствие — каза Клеър. — Деца, млъкнете за малко. Заболя ме главата от вас.

Момичетата млъкнаха, но продължиха да тичат из кухнята.

— В последно време Джейн не е добре — обърна се Клеър към брат си. Момичето го нямаше. Клеър я повика, когато Блум и Джеймисън дойдоха, но това беше преди повече от 15 минути.

Джеймисън сложи капучиното си на мястото срещу Блум, а пред нея постави чаша чай.

— Какво имаш предвид?

Клеър погледна към горния етаж и сниши глас.

— Ляга си късно, спи до късно, не се храни.

— На нейните години и ти беше същата.

Джеймисън отпи от кафето си и облиза белия млечен мустак.

— Да, защото ти беше дете мечта — каза Клеър на брат си и се усмихна на Блум. — Какво мислите, че се случва? Лана в беда ли е, или просто си е била камшика?

Клеър се обърна.

— Момичета!

— Извинявай, мамо — изчуруликаха дъщерите й в един глас.

— Странен случай, сестричке.

Джеймисън пиеше кафето си на едри глътки и чашата му вече беше наполовина празна.

— Другите хора, които са получили такива картички, са в неизвестност от няколко седмици, а първата жена — от два месеца.

— Как мислите? — попита Блум. — Дали Лана би се захванала с тази игра?

Клеър заговори тихо:

— Напоследък не й беше лесно. След мисията в Афганистан състоянието й е тежко. Не знам какво е станало там, но тя го понася трудно.

— Мислиш, че може би е искала да избяга? — попита Блум.

— Не би изоставила Джейн. Тя е добра майка.

Джеймисън цъкна с език.

— Какво говориш, Клеър? Непрекъснато се оплакваш, че е ужасна майка.

Клеър наклони глава, повдигна вежди към коридора и процеди през зъби:

— Не и когато има вероятност някой да ме чуе.

Джеймисън сниши глас:

— Добре, само че не ни помагаш, като си мълчиш. Трябва да знаем какво става с Лана.

— Добре.

Клеър се обърна към Блум и заговори тихо:

— Лана е невероятно забавна, но и ужасно безотговорна. Не може да се разчита на нея да си плаща сметките или да пазарува и това не се дължи на посттравматичното стресово разстройство. Такава е, откакто я познавам.

— А откога я познаваш? — попита Блум.

— От десетина години. Двете с Джейн се нанесоха в квартала малко след нас с Дан. Живеят на № 17. Сградата е разделена на апартаменти.

Клеър погледна към коридора.

— Това младо момиче се е нагърбило с огромен товар. Предвид проблемите с алкохола и постоянните отсъствия на майка й е цяло чудо, че самата Джейн не е излязла от релси.

— Добре че сте вие със Сю — каза Джеймисън.

Клеър се усмихна.

— Сю живее отсреща — обясни тя на Блум. — През годините двете се редувахме да се грижим за Джейн, но в последно време ние с Дан сме по-ангажирани с момичето. Сю и Марк се развеждат.

— Напоследък случвало ли се е нещо, което да те наведе на мисълта, че на Лана й е по-тежко от обикновено?

Клеър се намръщи и поклати глава.

— Честно казано, всъщност мислех, че състоянието й се подобрява.

Блум знаеше, че хората, страдащи от депресия, често изглеждат най-добре в седмиците и дните, преди да се самоубият.

— Разкажи на Огъста за мъжете — обърна се Джеймисън към сестра си.

Джейн се появи на вратата.

— Здравей, поспаланке — каза Клеър. — Искаш ли чай?

Джейн кимна. Беше направила усилие да се облече, но само дотам. Косата й падаше небрежно около лицето, а клинът и фланелката с дълъг ръкав напомняха пижама.

— Как си, малката? — обърна се Джеймисън към нея. Тя отвърна с едва забележима усмивка.

— Маркъс ще ти разкаже останалото — каза Клеър и избута децата си в коридора. Те си облякоха палтата, обуха си обувките и тръгнаха към парка.

Джеймисън се обърна към Джейн.

— Искаме да ни разкажеш колкото може повече за майка си. Трябва да бъдеш напълно откровена. Длъжни сме да знаем всичко, разбираш ли?