— Какого тролля? — дернул я Тома за рукав, едва мы отошли на пару шагов от двери. — Зачем ты меня сюда притащил? Что это был за спектакль?
В окнах соседних домов не горело ни единого огонька — затемнение, — но из-за снега было достаточно светло, чтобы рассмотреть, где мы очутились. Посреди круглой, как тарелка, площади рос чахлый скверик. Поскрипывали голые ветки, ветер крутил по мостовой скомканную газету, а над головой нависали огромные колючие звезды. Холод змеей заползал под одежду, так что я поплотнее закутался в шарф.
На улице, кроме нас, не было ни души. Дом Блэков высился над нами грязно-серой громадой. В остальных домах, как я понял, жили маглы. Странное местечко для волшебного особняка… Должно быть, когда его строили, здесь еще была глушь, и маглы тут не селились.
— Смотрины, — сказал Том, натягивая перчатки, и ловко перепрыгнул невысокую кованую ограду, отделявшую нас от вымощенной брусчаткой площади. — А ты мне понадобился для моральной поддержки, вот и все.
— Какие еще, к гоблинам, смотрины?
Язык меня не очень слушался.
— Ну, ты же видел, что у них за семейка. Урод на уроде… В доме много людей, все шумно думают, так что я чуть не оглох. Но из того, что успел разобрать, понял, что они уже пару поколений пытаются остановить вырождение. Ищут волшебные семьи, которые не состоят с ними в родстве. Думаешь, случайно прадед Альфарда и его отец женились на немках? В других ветвях семейства, как я понял, невест подбирают из Франции, Италии, чуть ли не Греции — лишь бы подальше от дома. Одна из теток — я так и не разобрал, как ее звали, — даже сбежала с маглом, заявив, что хочет нормальных детей. Конечно, ее навсегда вычеркнули из семейной памяти, но все же этот случай заставил их призадуматься...
— Ну и молодцы, — ответил я, стуча зубами от холода. — Рад за них. Лучше поздно, чем никогда, и все такое прочее. Но ты-то им зачем? Блэки решили сосватать тебе одну из своих ненормальных старых дев? Наверное, тетушку Кассиопею?
— Почти угадал. Только, к счастью, не Кассиопею — на ту уже давно махнули рукой, хотя она готова кинуться на любого, кто носит брюки, — и не слабоумную Ликорис. Речь шла о Вальбурге.
Я расхохотался и тут же закашлялся, глотнув холодного воздуха.
— А что такое? Все богатства Блэков не могут купить ей приличного жениха?
— С женихами сейчас трудновато, как ты понимаешь, — философски заметил Том. — Война идет... Вальбурга ненавидит свою кузину Лукрецию за то, что она успела обручиться с Игнациусом Прюэттом, прежде чем тот ушел на фронт. Теперь Вэл надеется, что Прюэтта убьют, — мол, Лукреции так и надо, чтоб не зазнавалась.
— Нежные отношения в этой семейке, что и говорить…
Том пожал плечами.
— В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Так вот, я им показался идеальной кандидатурой — наследник Слизерина, и все прочее...
— Да-да, я в курсе, что ты у нас чуть ли не принц. Но Блэки-то откуда об этом знают?
— Из слухов. Я их не подтверждал, но и не опроверг. Напустил туману... Не бойся, лишнего не наговорил. В любом случае, это та свежая кровь, которая им нужна. Вдобавок я беден и у меня нет связей, так что, по их мнению, я буду по гроб жизни благодарен любому, кто меня пригреет и введет в приличное общество.
— Идиоты…
— Люди, у которых есть деньги, нередко мнят, будто могут купить все на свете. Так или иначе, я пока дал понять, что подумаю. Самое забавное, что это инициатива не родителей Вальбурги — те как раз не в восторге, — а ее двоюродного деда и старшей ветви семьи. Ты же видел, как они меня обхаживали. Чувствую, после нашего ухода там разгорится нешуточный скандал...
— Ты и вправду думаешь о том, чтобы жениться на Вэл? Да она тебя съест с потрохами и не заметит!
— Это еще вопрос, кто кого съест... Но вообще я этого делать не собираюсь. Заманчиво, конечно, отхватить такой куш за здорово живешь — у нее ведь неплохое приданое...
— И ради этого с ней спать?!
Том рассмеялся.
— Рэй, а что тут такого? Да, она не красавица, ну так ведь ночью все кошки серы. Ну, сделал бы разочек усилие над собой ради рождения наследника. А потом можно и забыть дорогу в спальню жены — развлечений без нее хватит...
— Если так, то давай, действуй. За чем же дело стало?
— За тем, что я все равно не стал бы плясать под их дудку. Пришлось бы устраивать войну с кланом, а я к ней пока не готов… Кроме того, Рэй, ты не представляешь себе, как я их всех ненавижу.
— За что? — тупо спросил я, хватаясь за него, чтобы не упасть, — после выпивки меня шатало.