Выбрать главу

Дальше, дальше, дальше.

Класс зельеварения, мокрые парты, пылинки танцуют в косых солнечных лучах из окна. Том разрывает тряпку пополам и протягивает мне половину. Плещется вода в ведре, с тихим шорохом граммофонная игла опускается на пластинку. "One of these days I'll meet you", — поет глубокий, слегка хрипловатый женский голос.

Однажды я тебя встречу...

Проигрыш. Кода.

Игла доходит до внутреннего круга и останавливается. Можно снимать пластинку и убирать в конверт. Насовсем.

Мне так больно, что хоть кричи. Ведь это же все было, было... Почему все так закончилось? Почему мы оказались там, где мы сейчас?

Ты же обещал, что случится чудо!

Помнишь?

Помнишь?!

  Глава 53

На следующий день наступило оцепенение, как всегда бывает после сильной встряски. Зато хоть работа помогала забыться. По вечерам я сидел над уставными документами Walpurgis Knights, которые следовало переделать, и каждый раз, когда я видел фамилию "Риддл", мне становилось тошно, и хотелось швырнуть пергаменты в камин. Но кто же, кроме меня, всем этим занимался бы? И я сидел, и переписывал, переписывал проклятые строчки, чтобы уже покончить с ними, а потом, когда юридические дела будут улажены, выйти из доли, навсегда порвать с этой затеей — и с Томом.

Кроме того, я отправил документы на поступление в Дарэм. Пришел ответ, что в субботу, двадцатого июля, меня ждут на собеседование. Я не ожидал, что все случится так скоро, и теперь лихорадочно штудировал учебник по основам права. Саймондс взялся меня проверять и каждый вечер перед уходом из конторы нещадно гонял по пройденным параграфам. Так что мне было, чем занять мозги, и времени думать о случившемся почти не оставалось.

В довершение всего однажды днем явился Обадия Смит. Саймондс с радостью оставил меня общаться с ним и ушел на обед. Я налил Смиту чаю и сделал вид, что внимательно его слушаю. Не слушать, впрочем, было трудно — пронзительный голос Обадии вонзался мне в уши, как раскаленная спица.

— ...чаша Хельги Хаффлпафф, и медальон, принадлежавший самому Слизерину! Они есть в описи имущества, но я не могу их найти!

Он раскраснелся еще сильнее, чем обычно, и то и дело шумно переводил дух.

— Может, ваша тетя хранила их в Гринготтсе? — предположил я. — Туда можно послать официальный запрос, но только после того, как вы войдете в наследство, а это будет через полгода...

— Через полгода?! Чтобы они до тех пор пропали окончательно?! Вы обязаны мне помочь! Вы должны их отыскать! Вы хоть представляете, сколько они стоят?!

Лучше всего я сейчас представлял себе, как затолкал бы в глотку Обадии пресс-папье. Эта картинка стояла передо мной прямо-таки как живая. Вместо этого я сказал:

— Мистер Смит, мы не занимаемся розыском похищенного имущества. Независимо от того, что это — медальон Салазара Слизерина или шляпная булавка. Это не наша специальность. Вам нужно подать заявление в Департамент правопорядка или обратиться к частному детективу. Если хотите, мы можем порекомендовать хорошее...

— Меня и так ободрали, как липку, в том числе ваш Саймондс, а теперь я должен платить сыщикам?! Я думал хотя бы получить возмещение, пришел в страховую компанию, а они так нагло со мной обошлись! "Ничего не можем поделать", — скривившись, передразнил он. — Деньги за страховку брать горазды, а платить потом — фигушки! Ворье, хамы, подлецы ...

— Мистер Смит, — перебил я, — страховая компания в данном случае совершенно права. Нужно либо отыскать эти предметы, либо доказать, что они украдены. Иначе возмещения вы не получите. Откуда страховщику знать — может, вы сами припрятали чашу и медальон, чтобы получить за них компенсацию?

— Ничего я не прятал! — загремел Смит.

— Я этого и не говорил. Я пытался объяснить...

— Не надо мне ничего объяснять! — он вскочил, схватив шляпу. — Все вы заодно! Вымогатели, мошенники, проходимцы...

Смит еще долго разорялся на лестнице, и его было слышно даже тогда, когда он вышел на улицу.

Вся эта рутина на работе отвлекала, и к концу недели я был почти спокоен. Мне не хотелось идти на свадьбу к Розье, но выхода не было. Чем бы я оправдал свое отсутствие? Колин не разговаривал бы со мной до конца своих дней. Вдобавок я должен был исполнять обязанности шафера жениха, так что выкрутиться было невозможно.

И ведь Том наверняка придет, он не может туда не явиться... Ладно, в конце концов, там будет много народу, может, мы даже не столкнемся. Как-нибудь переживу.

***

Но все равно в назначенный день я никак не мог заставить себя аппарировать. Мама ушла заранее, чтобы помочь миссис Розье с последними приготовлениями, а я все слонялся по дому, то доставал из шкафа выглаженную рубашку, то забывал, куда ее положил, и отправлялся искать новую.