— А кстати, Джейн Говард здесь...
— Я же просил! — огрызнулся я.
— А я не с тобой разговариваю!
— С кем же?
— Сама с собой. Думаю вслух.
— Три минуты назад ты сказала, что женщины не думают.
Друэлла пропустила мои слова мимо ушей. Вместо этого она, прищурившись, протянула:
— С кем это она танцует? Ой, как интересно... Подойдем поближе?
Я не ответил, но повел Друэллу в ту сторону, куда она смотрела.
То, что я там увидел, оправдало мои худшие ожидания — Джейн танцевала с Томом. Он скользил с ней через толпу, чуть придерживая за талию, а широкая юбка Джейн при каждом повороте взлетала, захлестывая его бедра.
— Как-то они очень быстро, — заметила Друэлла. — Ой, сейчас врежутся в эту толстую даму с кавалером! Нет, обошли... Странно, почему они совсем не смотрят по сторонам? Так увлеклись разговором?
Я попытался увести ее подальше, но Друэлла упорно сопротивлялась, не желая упускать зрелище.
Джейн и Том вправду о чем-то разговаривали, глаза в глаза, и оба улыбались так сладко, словно не могли расстаться ни на минуту.
— Забавно, как они друг друга ненавидят, правда? — безмятежно сказала Друэлла.
— Дрю, пожалуйста, молчи! Просто молчи...
В этот миг музыка закончилась. Том и Джейн остановились и медленно разошлись на шаг, все еще не сводя взгляда друг с друга. Наконец Том церемонно поклонился Джейн, та ответила легким кивком, и они направились в разные стороны.
— Орел или решка? — пробормотала Друэлла и заглянула мне в лицо, проверяя, на кого из них я смотрю.
Я уставился в потолок.
— Так нечестно! — недовольно пробурчала Друэлла.
Я повернулся к ней.
— Слушай, ты сегодня оставишь меня в покое?!
— А ты знаешь, что у меня есть? — ответила она вопросом на вопрос.
— Что же?!
— Оборотное зелье, — сказала Друэлла, склонив голову набок. — Я стащила у профессора Слагхорна, так просто, на всякий случай. Там как раз хватит на двух человек. Не хочешь на час поменяться со мной обликом? Я надену твою мантию и прочее. Даже галстук могу сама завязать, я умею, на папе тренировалась. А тебе дам свое платье и туфли на низком каблуке — ты же вряд ли сможешь ходить на шпильках.
— Зачем этот маскарад?
— Во-первых, — деловито начала она, — я хочу попробовать огневиски и, может, даже выкурить сигарету. Если мама увидит, что я делаю это в своем настоящем облике, будет страшный скандал. А так она ничего не заподозрит, потому что решит, что я — это ты, понятно? Во-вторых, я хочу под видом тебя поговорить по душам с Сигнусом и выяснить, как он настроен. В-третьих...
— Хорошо, а мне-то что делать под твоей обороткой?
Друэлла посмотрела на меня, как на кретина.
— Да что угодно, — ответила она бархатным голосом. — За час можно многое успеть, знаешь ли... Главное, не испорти мне платье.
Я долго молчал, потом сказал:
— Нет.
— Ну и дурак, — ответила Друэлла и ушла.
***
Я тоже ушел в дом и заперся в библиотеке, чтобы покурить и спокойно подумать. Наверное, Дрю была права. Я слишком много сомневался и ни на что не мог решиться. А на самом деле, если тебе что-то надо от жизни, следует отбросить колебания и действовать, даже если это будет выглядеть глупо, странно или смешно. Нужно разрубать гордиев узел, а не размышлять, как его развязать, без толку дергая веревку и еще больше все запутывая...
Из библиотеки я вышел примерно через час. Со стороны столовой доносились шум, смех и топот — там устроили отдельный сладкий стол и игровую комнату для детей. Я направился к входной двери и почти на пороге натолкнулся на миссис Розье и Друэллу. Они ссорились.
— Это какой-то кошмар! Ты целый день вела себя так, что я готова была от стыда провалиться сквозь землю!
Миссис Розье старалась кричать шепотом, так что это выходило скорее забавно, чем угрожающе.
Друэлла слушала ее со скучающей миной, разглядывая мозаику на полу.
— А теперь ты перешла все рамки! Твое счастье, что сегодня свадьба твоего брата! Но завтра я с тобой иначе поговорю!
Когда миссис Розье ушла, хлопнув дверью, Друэлла подмигнула мне.
— Я все-таки попробовала огневиски и выкурила целую одну сигарету, — весело сказала она. — Жалко, что кто-то из теток заметил и донес маме. Чувствую, завтра мне достанется... Но ничего, зато я это сделала!..
Когда мы вернулись в шатер, в саду уже темнело, и вдоль дорожек зажглись цепочки фонарей. Миссис Розье поспешила ко мне с дальнего конца танцплощадки.
— Рэй, я думаю, уже пора... Ты помнишь, что надо делать?
— Конечно, мэм.
Подхватив шлейф платья, миссис Розье направилась к музыкантам и что-то сказала дирижеру. Не переставая играть, фейри потянулись к выходу из шатра и зависли в воздухе облачком, похожим на пчелиный рой. Миссис Розье вернулась и вручила мне высокую тяжелую свечу, обвитую лентой.