§ Евгений Терентьев, "Покер: игра или профессия" — совершенно потрясающая, очень подробная и содержательная книга о покере, которая помогла мне написать главы, действие которых происходит в игорном доме;
§ З. Вестфаль. "Германская армия на Западном фронте. Воспоминания начальника Генерального штаба. 1939 — 1945", откуда я узнала подробности боевых действий в Африке, на Сицилии, в Италии и в самой Германии;
§ Эрих Кнопп, "Дети Гитлера" — описание детства в нацистской Германии, откуда было взято многое из рассказов Маркуса Флинта;
§ Евгений Торчинов "Религии мира: опыт запредельного" — детальное и глубокое исследование востоковеда, профессора Восточного факультета СПбГУ, о мистическом опыте в различных религиях, который мне очень пригодился при написании главы о первом хоркруксе;
§ бесчисленного множества английских детективных романов, которые я нежно люблю и которые не раз пародировала в этом тексте, получая от этого огромное удовольствие;
§ "Сквозь волшебное кольцо", "Mother Goose Rhymes", "Les contes bretons" и другие сборники английского, ирландского, шотландского, уэльсского, бретонского фольклора, откуда я брала некоторые волшебные мотивы и детали;
§ Бернард Шоу, "Пигмалион", и Патриция Хайсмит, "Талантливый мистер Рипли", у которых я заимствовала — от них самих или их персонажей — имена для моих героев (и аллюзивный подтекст, безусловно, присутствует).
Огромная благодарность — создателям сайтов:
§ http://www.hplex.org — "HPLexicon", идеальный источник справочной информации по поттериане;
§ http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page — англоязычная "Википедия", куда ж без нее? :)
§ http://www.personal.dundee.ac.uk/~taharley/ — прекрасный сайт, где есть сведения о погодных условиях в Британии с точностью до одного дня (так что если я пишу, что в такой-то день шел дождь, можете не сомневаться — он таки шел);
§ http://www.1940.co.uk — статьи, фотографии, воспоминания о Британии военных лет, просто потрясающе полезный источник информации;
§ http://website.lineone.net/~aberlourorphanage/newpage1.htm — ресурс о детском приюте в Aberlour (не знаю, как точно читается) в Шотландии, откуда я брала сведения о жизни британских приютов для сирот в 1930-х для описания приюта, в котором жил Том Риддл;
§ http://archive.timesonline.co.uk/tol/archive/ — архив лондонской "Таймс", охватывающий двести лет истории, откуда я заимствовала вполне реальные статьи 1940-х;
§ http://www.derbyshire-photographs.co.uk/derwent_valley.html — фотографии долины Дервента в Дербишире. Это не совсем там, где живут Лестрейнджи, а примерно милях в семи к западу и чуть ниже по течению, но впечатление составить можно;
§ авторам фотографий Торнсит-Лодж (ссылки и копирайты даны в тексте).
Я благодарна своим персонажам, выбравшим меня в качестве автора, раскрывшим мне свои тайны, подарившим мне восемь лет своей жизни в обмен на два года моей. Я любила их и старалась оправдать их доверие, как могла.
И наконец — last but not least — я благодарна моему отцу, которому посвящен "Игрок", человеку, который меня воспитал и всегда хотел, чтобы я писала книги. Не уверена, что я пишу именно то и так, что и как он бы хотел. Но в любом случае я это делаю. Feci quod potui, faciant meliora potentes.
Июнь 2006 — октябрь 2008 года
Приложение
ИЮЛЬ 1942
В Египте жара — все сорок только в тени,
Бензин кипит, миражи дрожат вдалеке,
Сержант Джон Стэйси прикуривает от брони,
За линией фронта варят кофе в песке.
В Атлантике немцы опять потопили конвой.
А мальчик на электричке едет к себе домой.
Самолет над базой идет на плавный подъем,
У диспетчера надпись: "Всем соблюдать тишину!".
Мальчик сходит на станции — дальше идет пешком.
Как подлодка в толще воды, он играет в войну.
Но его не звали, и никто ему там не рад.
Что ты выдумал, дурень? А ну, поверни назад!
На экране радара зеленой точкой мишень.
На востоке роют окопы и ставят ежи.
При виде встречных мальчик уходит в тень,
Он привык быть один, он не любит чужих.
Он пока уверен, что просто хочет взглянуть...
Но война создает привычки, и в этом суть.
А в долине садовник подвязывает виноград
И бранит хозяев: отмазали, мол, сынка...
То он с местной ведьмой связался — был сам не рад,
А теперь он болен, чтоб не идти в войска.
Уже скоро год, как русские сдали Ржев.
В доме Риддлов к вечернему чаю гренки и джем.
Воздух пахнет мятой, туман плывет от реки.
На охоту выходит лиса, и поет козодой.
У зениток в Лондоне занимают места стрелки.
По тропинке в лесу мальчик идет домой.
Он рассматривает сквозь сумерки едва различимый дом.
Он несет им повестку, сам не зная о том.