[1]
"Правдивейшая история начала школы Хогвартс, с описанием достойного всяческого сожаления раздора между Годриком Гриффиндором и Салазаром Слизерином, и что воспоследовало из него. Написано Томасом Нортоном, джентльменом, в 1504 году".
[2]
Маки (ударение на последнем слоге, "ма-КИ"; вариант — "маквис", от французского maquis) — густые заросли кустарников, типичный ландшафт в юго-восточной Франции. Во время Второй мировой войны и немецкой оккупации Франции слово стало общим названием для подпольного партизанского движения Сопротивления. «Уйти в маки» означало стать партизаном.
[3] Джек Робинсон — мифический персонаж, имя которого используется в разговорном английском для обозначения очень короткого промежутка времени. “Before you can say Jack Robinson" — "Ты и ахнуть не успеешь, как...".
Неизвестно, откуда пошло это выражение. Наиболее распространенная версия гласит, что в XVII веке в Англии жил человек по имени Джек Робинсон, который так часто менял свое мнение, что мог зайти в гости и тут же убежать, так что хозяева даже не успевали с ним поздороваться.
[4] Меррифот (Merrythought) — досл. "веселые мысли".
[5] Бен Ганн — персонаж романа Р.Л. Стивенсона «Остров сокровищ», проживший три года на необитаемом острове.
[6]
Malfoi, Malfoy (фр.) — досл. «дурная вера», «тот, кому нельзя верить».
[7] Высокая церковь (High Church) — одно из направлений англиканства.
[8] Лэрд (laird) — шотландская форма слова "лорд", т.е. "землевладелец".
[9] Начиная с 1714 года, Великобританией правили короли из немецких династий — Ганноверской и Сакс-Кобург-Готской (последняя с 1917 года называется Виндзорской).
[10] Речь идет о господаре Владе III (1431-1476), также известном как Влад Цепеш и Влад Дракула. Этот правитель Валахии (историческая область на юге Румынии) во внутренней политике посвятил себя централизации государственной власти, во внешней — войнам с турками, из которых неоднократно выходил победителем. В историю вошел главным образом благодаря крайней жестокости; в частности, по рассказам, особенно любил сажать непокорных подданных и врагов на кол, за что и получил прозвище "Цепеш" (от румын. "цяпэ" — кол).
Позднее писатель Брэм Стокер использовал образ Дракулы для создания литературного образа вампира, что, однако, является вымыслом. При жизни Влада Цепеша подозревали в оборотничестве, но свидетельств современников о том, что он мог быть вампиром, не сохранилось. Зато известны легенды о бессмертии Дракулы; в частности, обстоятельства его смерти так толком и не стали известны, существовали разные версии. Сомнения в смерти Дракулы были, видимо, столь велики, что турецкий султан, по легенде, держал его голову у себя законсервированной в меду. Так у него постоянно было перед глазами доказательство, что Казыклы-бей, как называли Дракулу турки, действительно мертв.
[11] Гомосексуальные отношения в Англии и Уэльсе были официально разрешены законом только в 1967 году, в Шотландии в 1980 году. До того они карались тюремным заключением, а вплоть до середины XIX века — смертной казнью. Учитывая, что магическое сообщество в своем социальном развитии более архаично, чем магловское, законы против гомосексуальных отношений там тоже наверняка существовали, причем могли быть отменены даже позже — только в конце XX века.
[12] Перевод Н. Голя.
[13]
Здесь и далее стихи в переводе С. Маршака.
[14] Что и требовалось доказать (лат.).
[15] “"And now that's done", said the blind man”, — цитата из романа Р.Л. Стивенсона "Остров сокровищ". Эту фразу произносит слепой Пью после того, как вручил Билли Бонсу черную метку.
[16] RAF, Royal Air Force — Королевские военно-воздушные силы Великобритании.
[17] В описанное время в Дербишире производила тренировочные полеты 617-я эскадрилья Королевских ВВС. Эскадрилья была сформирована специально для уничтожения дамб на крупнейших немецких реках (ее девизом было «После меня — потоп», «Apres moi le deluge») с помощью т.н. «прыгающих бомб». Техника нанесения авиаударов с применением имитаций бомб отрабатывалась на дамбах реки Дервент. Подробнее здесь: http://pobeda.rambler.ru/weapons.html?id=37
[18] Union Jack — национальный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
[19] См. гл. 14 "Игрока".
[20] Приведены выдержки из заметки в лондонской "Таймс" за четверг, 9 августа 1945 года.
[21] Речь идет о Бонни Саймоне, ведущем радиостанции "Магия-ультра", — см. подробнее в "Casus Bellae", гл. 23.