Он стиснул зубы, покачал головой и ушел, явно закончив этот разговор. — У нас есть работа, и собака съела твой ужин, так что можешь приготовить себе что-нибудь, когда мы закончим.
— Ради всего святого, — пробормотал я. Фокс готовил каждое воскресенье, и его еда была как кусочек чертового рая на моем языке. А теперь дворняжка девушки, очевидно, поела лучше, чем я сегодня вечером.
— Ты сам решил не быть здесь сегодня вечером, — холодно сказал он, прочитав мои чертовы мысли.
Он поднялся по лестнице из светлого дерева и повел меня в наш офис на втором этаже. Джей-Джей сидел за столом внутри, закинув босые ноги на столешницу, с мохито в руке и дерзким выражением лица.
Он посмотрел на меня, приподняв бровь. — Ну, посмотри-ка, кто наконец появился, el gruñón. — Он вскочил со своего места, ухмыльнулся мне и поставил свой бокал на стол рядом с разложенными на нем заметками.
— Ты скучал по мне, el coqueto? — Дразнящая усмешка тронула мои губы. Несколько лет назад на Сансет-Бич одна латиноамериканская цыпочка напилась и нахамила нам с Джей-Джеем, и мы время от времени подкалывали друг друга прозвищами, которые она нам дала. Я был «el gruñón» — ворчуном, а Джей-Джей — «el coqueto» — кокеткой.
— Я ужасно скучал по тебе, здоровяк. — Джей-Джей прыгнул на меня, обнимая, как чертова коала, а я, смеясь, хлопнул его по спине. Он отпустил меня после неуместно долгого объятия, подталкивая к столу, и я с интересом посмотрел на разложенные передо мной бумаги.
— Просветите меня, — сказал я, когда Фокс обошел стол и опустился на стул, который только что освободил Джей-Джей. Он взял в руки схему парома и постучал пальцем по обведенной области в трюме. — Один из наших людей, который работает в доках, достал нам это сегодня. У него есть достоверные сведения, что все грузы, отправляемые на остров Баллена, перевозятся на этом пароме.
— «La Mujer Bonita», — прочитал я название судна вслух. — «Владелец — Карлос Ортис». (Прим.: La Mujer Bonita — с испанского переводится как Красотка)
— Его жена приходит в клуб, — сказал Джей-Джей. — И бррр, скажу я вам, она далеко не красотка. У нее волосы на подбородках встают дыбом, и она потеет, как свинья в жару, когда я тычусь членом ей в лицо.
— Она когда-нибудь делала тебе предложение? — Спросил Фокс, откидываясь на спинку стула и складывая руки на животе.
— Нет, но… ей нравится то, что я продаю, у нее такой голодный взгляд во время шоу. Я мог бы прощупать почву. Она обычно приходит по четвергам на дамский вечер.
— Хорошо, брось наживку и посмотри, клюнет ли она, — проинструктировал Фокс. — Мы можем сделать это и без нее, если понадобится, но если ты сможешь разговорить ее об этом судне, то выясни, что сможешь. Наш парень говорит, что Карлос начал заниматься паромным бизнесом тридцать с лишним лет назад, регулярно перевозя своих друзей из их дома на острове Баллена на материк. Так что, полагаю, его старушка тоже кое-что знает об этом судне.
— Понял, — согласился Джей-Джей.
— Часовые будут здесь? — Я постучал по трюму парома.
— Скорее всего, — сказал Фокс. — Они направляются к ювелиру на острове, который летом открывается для туристов.
Остров Баллена был знаменит своими шикарными городскими туристами, которые хотели получить «настоящие впечатления от западного побережья». Каждый год они появлялись здесь со своими отполированными досками для серфинга, имплантами в задницах и отбеленными зубами, словно готовые, чтобы их обобрали. На таких людях всегда можно было заработать. Они плыли по течению жизни, словно их пердеж имел запах клубники, а деньги росли прямо на их членах. Некоторые из них иногда случайно забредали в наш конец города и тут же спешили вернуться на свои курорты и в пляжные хижины, предпочитая оставаться в пузыре путешественника, впитывая в себя аутентичные впечатления от всей этой богемного чуши.
— Ходят слухи, что к началу сезона мэр хочет запустить официальный паром, который будет ходить по этому маршруту. Он будет построен как кирпичный бункер, с сейфами и камерами хранения для всего, что туда отправляется. И маленький семейный паром Карлоса больше не сможет перевозить ценные грузы. Так что это наш единственный шанс сорвать куш, — объяснил Фокс с голодным взглядом, который у него появлялся, когда на кону оказывались деньги. — Я разговаривал с нашим ломбардным брокером, и он сказал, что часы будут отправлены в одном из таких. — Он подтолкнул свой айпад через стол, и я увидел металлический сейф с кодовым замком.
— Значит, мы украдем сейф? — Предположил я, и Джей-Джей подпрыгнул, глядя на ухмыляющегося Фокса.