Лига лизнул свою надутую нижнюю губу:
— Мы широко используем нейробластеры.
В охране шахты? Ага, конечно.
— У меня ограниченный запас защитных сетей. Кто первый придет, тот первый их и получит.
— Цена?
Майлз назвал сумму в бетанских долларах.
— Неслыханно! — Лига аж откинулся на своем гидрокресле.
Майлз пожал плечами:
— Подумайте. Для вашей… организации может оказаться весьма некстати упустить возможность первыми усовершенствовать свою защиту. Уверен, вы можете представить последствия.
— Я… я должен подумать. А… могу я взять диск, чтобы показаться своему, а, руководству?
Майлз поджал губы:
— Смотрите, чтобы вас с ним не поймали.
— Ни в коем случае, — Лига прокрутил весь ролик еще раз, восторженно глядя на сверкающую фигурку солдата, прежде чем убрать диск в карман.
Ну вот. Наживка насажена на крючок, а крючок заброшен в темные воды. Весьма интересно будет взглянуть на то, что клюнет: будь то мелкая рыбешка или чудовищный левиафан. По мнению Майлза, Лига был не более, чем рыбой-прилипалой. Ну, с чего-то же надо начинать.
Когда они вновь оказались на площади, Майлз озабоченно и тихо поинтересовался у Оверхолта:
— Как у меня получилось?
— Очень гладко, сэр, — заверил его Оверхолт.
Что ж, возможно. Было приятно действовать по плану. Он почти чувствовал, как погружается во вкрадчивую личность Виктора Роты.
Пообедать Майлз привел Оверхолта в кафе со столиками, выставленными прямо на площадь: тем лучше всякий, кто не должен следить за Унгари, мог бы наблюдать за ними. Он сжевал сэндвич из выращенного в чанах протеина и позволил своим взвинченным нервам слегка успокоиться. Что ж, это действие может пройти гладко. Далеко не так сверхстимулирующе как…
— Адмирал Нейсмит!
Майлз едва не подавился наполовину прожеванным куском и отчаянно замотал головой, пытаясь определить источник удивленного возгласа. Оверхолт мгновенно подобрался, хотя и смог удержать руку от того, чтобы преждевременно схватиться за спрятанный парализатор.
Два человека остановилось около его столика. Один из них был Майлзу незнаком. Другой… проклятье! Он знал это лицо. Квадратный подбородок, загорелая кожа, слишком подтянутый и крепкий для своего возраста, чтобы сойти за кого-нибудь, кроме солдата, несмотря на гражданскую полианскую одежду. Имя, имя!.. Один из коммандос Танга, командир взвода десантного шаттла. Последний раз, когда Майлз его видел, они вместе одевались в оружейной «Триумфа», готовясь к абордажной битве. Клайв Чодак, вот как его имя.
— Прошу прощения, но вы ошиблись, — это отрицание было чистым спинномозговым рефлексом. — Мое имя Виктор Рота.
Чодак моргнул:
— Что? О! Прошу прощения. Просто… вы очень похожи на человека, которого я когда-то знал, — он обратил внимание на Оверхолта, и его взгляд настойчиво и вопросительно вернулся к Майлзу. — Э, можем мы к вам присоединиться?
— Нет, — резко ответил Майлз, запаниковав. Нет, стоп. Не следует отбрасывать возможный контакт. Это было осложнение, к которому следовало подготовиться заранее. Но активировать Нейсмита раньше срока, без приказа Унгари… — По крайней мере, не здесь, — быстро поправился он.
— Я… понимаю, сэр, — коротко кивнув, Чодак немедленно удалился, утаскивая с собой своего замешкавшегося компаньона. Ему удалось бросить взгляд через плечо только один раз. Майлз сдержал импульсивное желание разорвать зубами салфетку. По возбужденным жестам удалявшихся вглубь площади Чодака со спутником можно было предположить, что они спорили.
— А это было гладко? — жалобно спросил Майлз.
Оверхолт выглядел слегка обеспокоенным:
— Не очень, — он нахмурился в сторону, где скрылась эта пара.
Чодаку хватило менее часа, чтобы выследить Майлза на его бетанском корабле в доке. Унгари все еще не вернулся.
— Он говорит, что хочет с вами побеседовать, — сказал Оверхолт. Он и Майлз изучали видеомонитор слежения за площадкой перед входным люком, где Чодак нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Как вы думаете, чего он в действительности хочет?
— Вероятно, побеседовать со мной, — ответил Майлз. — Черт меня побери, если я тоже не хочу с ним поговорить.
— Насколько хорошо вы его знали? — с подозрением спросил Оверхолт, уставившись на изображение Чодака.
— Не очень, — признал Майлз. — Он казался мне компетентным солдатом и командиром. Знал технику, управлялся с людьми, сохранял твердость в бою.
На самом деле, если задуматься, реальные контакты Майлза с этим человеком были короткими и исключительно деловыми… Но некоторые из тех минут были критическими в дикой неопределенности сражения на борту корабля. Могло ли внутреннее чутье Майлза послужить по-настоящему надежным гарантом надежности человека, которого он не видел почти четыре года?
— Конечно, просканируй его. Но давай его впустим и посмотрим, что он скажет.
— Если вы так приказываете, сэр, — бесстрастно отозвался Оверхолт.
— Приказываю.
Чодак, кажется, не возражал против сканирования. У него был только зарегистрированный парализатор. Правда он также был экспертом по части рукопашного боя, как припомнилось Майлзу, а это оружие невозможно конфисковать. Оверхолт проводил его в маленькую корабельную кают-компанию/столовую — бетанцы назвали бы ее комнатой отдыха.
— Мистер Рота, — Чодак кивнул. — Я, э… надеялся, что мы могли бы поговорить наедине, — он с сомнением посмотрел на Оверхолта. — Или вы нашли замену сержанту Ботари?
— Никогда, — Майлз жестом приказал Оверхолту проследовать за ним в коридор и не произнес ни слова, пока за ними не закрылась дверь. — Полагаю, ваше присутствие окажет сдерживающее влияние, сержант. Не могли бы вы подождать снаружи? — Майлз не уточнил, кого именно сдерживает Оверхолт. — Вы, конечно, можете наблюдать.
— Плохая мысль, — нахмурился Оверхолт. — Вдруг он на вас нападет?
Пальцы Майлза нервно пробежали по брючному шву.
— Есть такая возможность. Но, по словам Унгари, мы вскоре направляемся в Аслунд, где расположены дендарийцы. А у него может быть полезная информация.
— Если он говорит правду.
— Даже ложь может многое открыть, — высказав этот сомнительный аргумент, Майлз втиснулся обратно в кают-компанию, оставив Оверхолта за дверью.
Он кивнул посетителю, который уже сидел за столом:
— Капрал Чодак.
Лицо Чодака просияло:
— Вы все-таки помните.
— О, да. И вы, э, все еще с дендарийцами?
— Да, сэр. Теперь уже сержант Чодак.
— Очень хорошо. Я не удивлен.
— И, хм… с «Наемниками Оссера».
— Понимаю. Впрочем, хорошо это или плохо — еще не ясно.
— В каком качестве вы здесь, сэр?
— Виктор Рота — торговец оружием.
— Неплохое прикрытие, — рассудительно кивнул Чодак.
Майлз попытался, занявшись кофе, накинуть маску обыденности на свои следующие слова:
— Так что вы делаете на Поле-6? Я думал, ден… флот наняли на Аслунде.
— На станции Аслунда, здесь, в Ступице, — поправил Чодак. — Всего пару дней полета через систему. Вернее, на том, что пока там есть от станции. Правительственные застройщики, знаете ли, — он покачал головой.
— С опозданием и дороже?
— Точно, — он принял чашку кофе без колебаний, держа ее между узкими ладонями, и сделал маленький глоток. — Я не могу здесь долго оставаться, — он покрутил чашку, поставил ее на стол. — Сэр, кажется, я случайно вас подвел. Я был так удивлен, когда увидел вас там… В любом случае, я хотел… предупредить вас, я думаю. Вы возвращаетесь к флоту?
— Боюсь, я не могу обсуждать свои планы. Даже с вами.
Чодак направил на него пристальный взгляд черных миндалевидных глаз.
— У вас всегда все было с хитростями.
— Как опытный боец, ответьте, вы предпочитаете лобовые атаки?
— Нет, сэр! — Чодак слегка улыбнулся.
— Я так и думал. Я так понимаю, что вы агент — или один из агентов — разведки флота, разбросанной по Ступице. Лучше бы, если бы их было больше, чем вы один, иначе я бы решил, что организация печально деградировала в мое отсутствие.